< Nnwom 87 >

1 Kora mma dwom. Awurade ato ne fapem wɔ bepɔ kronkron no so;
Salmo dei figliuoli di Kore. Canto. L’Eterno ha fondato la sua città sui monti santi.
2 Awurade dɔ Sion apono no sene Yakob atenaeɛ nyinaa.
Egli ama le porte di Sion più di tutte le dimore di Giacobbe.
3 Wɔka wo ho animuonyamsɛm Ao Onyankopɔn kuropɔn:
Cose gloriose son dette di te, o città di Dio! (Sela)
4 “Mede Rahab ne Babilonia bɛka wɔn a wɔyɛ ɔsetie ma me no ho, Filistia, Tiro ne Kus nso mɛka sɛ, ‘Wɔwoo yeinom wɔ Sion.’”
Io mentoverò l’Egitto e Babilonia fra quelli che mi conoscono: Ecco la Filistia e Tiro, con l’Etiopia: Ciascun d’essi è nato in Sion!
5 Ampa ara wɔbɛka wɔ Sion ho sɛ, “Wɔwoo yei ne ɔno wɔ ne mu, na Ɔsorosoroni no ankasa de no bɛtim hɔ.”
E si dirà di Sion: Questo qui e quello là son nati in lei; e l’Altissimo stesso la renderà stabile.
6 Awurade bɛtwerɛ wɔ nnipa dintwerɛ nwoma no mu sɛ, “Wɔwoo yei wɔ Sion.”
L’Eterno iscriverà, passando in rassegna i popoli: Questo è nato là. (Sela)
7 Na wɔbɛto dwom sɛ, “Me nhini nyinaa wɔ wo mu.”
E cantando e danzando diranno: Tutte le fonti della mia gioia sono in te.

< Nnwom 87 >