< Nnwom 87 >

1 Kora mma dwom. Awurade ato ne fapem wɔ bepɔ kronkron no so;
De la Koraĥidoj. Psalmo-kanto. Lia fundamento estas sur la sanktaj montoj.
2 Awurade dɔ Sion apono no sene Yakob atenaeɛ nyinaa.
La Eternulo amas la pordegojn de Cion Pli ol ĉiujn loĝejojn de Jakob.
3 Wɔka wo ho animuonyamsɛm Ao Onyankopɔn kuropɔn:
Gloraĵojn Li rakontas pri vi, ho urbo de Dio. (Sela)
4 “Mede Rahab ne Babilonia bɛka wɔn a wɔyɛ ɔsetie ma me no ho, Filistia, Tiro ne Kus nso mɛka sɛ, ‘Wɔwoo yeinom wɔ Sion.’”
Mi parolas al miaj konatoj pri Egiptujo kaj Babel, Ankaŭ pri Filiŝtujo kaj Tiro kun Etiopujo: Jen tiu tie naskiĝis.
5 Ampa ara wɔbɛka wɔ Sion ho sɛ, “Wɔwoo yei ne ɔno wɔ ne mu, na Ɔsorosoroni no ankasa de no bɛtim hɔ.”
Sed pri Cion oni diras: Tiu kaj tiu tie naskiĝis, Kaj Li, la Plejaltulo, ĝin fortikigas.
6 Awurade bɛtwerɛ wɔ nnipa dintwerɛ nwoma no mu sɛ, “Wɔwoo yei wɔ Sion.”
La Eternulo notos, enskribante la popolojn: Ĉi tiu tie naskiĝis. (Sela)
7 Na wɔbɛto dwom sɛ, “Me nhini nyinaa wɔ wo mu.” Kora mma dwom a wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no “Mahalat Leannot” sankuo so.
Kaj la kantistoj kaj muzikistoj: Ĉiuj miaj fontoj estas en Vi.

< Nnwom 87 >