< Nnwom 87 >

1 Kora mma dwom. Awurade ato ne fapem wɔ bepɔ kronkron no so;
The city that Yahweh established is on his sacred hill.
2 Awurade dɔ Sion apono no sene Yakob atenaeɛ nyinaa.
He loves that city, Jerusalem, more than he loves any other city in Israel.
3 Wɔka wo ho animuonyamsɛm Ao Onyankopɔn kuropɔn:
[You people in] [APO] the city that God (owns/lives in), people say wonderful things about your city.
4 “Mede Rahab ne Babilonia bɛka wɔn a wɔyɛ ɔsetie ma me no ho, Filistia, Tiro ne Kus nso mɛka sɛ, ‘Wɔwoo yeinom wɔ Sion.’”
[Some of those who know about God are the people of] Egypt and Babylonia, and also [the people of] Philistia and Tyre and Ethiopia; [some day they all] will say, “[Although I was not born in Jerusalem], [because I belong to Yahweh, it is as though] I was born there.”
5 Ampa ara wɔbɛka wɔ Sion ho sɛ, “Wɔwoo yei ne ɔno wɔ ne mu, na Ɔsorosoroni no ankasa de no bɛtim hɔ.”
And concerning Jerusalem, people will say [“It is as though] everyone was born there, and Almighty God will cause that city to remain strong/safe/secure.”
6 Awurade bɛtwerɛ wɔ nnipa dintwerɛ nwoma no mu sɛ, “Wɔwoo yei wɔ Sion.”
Yahweh will write a list of [the names of] the people of various groups [who belong to him], and he will say that [he considers them] all to be citizens of Jerusalem.
7 Na wɔbɛto dwom sɛ, “Me nhini nyinaa wɔ wo mu.” Kora mma dwom a wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no “Mahalat Leannot” sankuo so.
They will all dance and sing, saying, “Jerusalem is the source of all our blessings.”

< Nnwom 87 >