< Nnwom 85 >

1 Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Kora mma dwom. Ao Awurade wohunuu wʼasase mmɔbɔ; wode Yakob ahonyadeɛ sane maa no.
Псалом. Начальнику хора. Кореевых сынов. Господи! Ты умилосердился к земле Твоей, возвратил плен Иакова;
2 Wode wo nkurɔfoɔ bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
простил беззаконие народа Твоего, покрыл все грехи его,
3 Wode wʼabofuo too nkyɛn na wodane firii wʼabufuhyeɛ ho.
отъял всю ярость Твою, отвратил лютость гнева Твоего.
4 Sane gye yɛn bio, Ao Onyankopɔn, yɛn Gyefoɔ, na ma wʼani nnye yɛn ho.
Восстанови нас, Боже спасения нашего, и прекрати негодование Твое на нас.
5 Wo bo bɛfu yɛn akɔsi daa anaa? Wʼabofuo bɛtoa so akɔ awoɔ ntoantoasoɔ nyinaa so anaa?
Неужели вечно будешь гневаться на нас, прострешь гнев Твой от рода в род?
6 Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfoɔ asɛpɛ wɔn ho wɔ wo mu anaa?
Неужели снова не оживишь нас, чтобы народ Твой возрадовался о Тебе?
7 Ao Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagyeɛ no.
Яви нам, Господи, милость Твою, и спасение Твое даруй нам.
8 Mɛtie deɛ Awurade Onyankopɔn bɛka. Ɔde asomdwoeɛ hyɛ ne nkurɔfoɔ, ahotefoɔ no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsane kɔ agyimisɛm ho.
Послушаю, что скажет Господь Бог. Он скажет мир народу Своему и избранным Своим, но да не впадут они снова в безрассудство.
9 Ampa ara, ne nkwagyeɛ bɛne wɔn a wɔsuro no, na nʼanimuonyam bɛtena yɛn asase so.
Так, близко к боящимся Его спасение Его, чтобы обитала слава в земле нашей!
10 Ɔdɔ ne nokorɛdie bɛhyia, na tenenee ne asomdwoeɛ bɛfe wɔn ho wɔn ho ano.
Милость и истина сретятся, правда и мир облобызаются;
11 Nokorɛdie bɛpue afiri asase no so, na tenenee ahwɛ afiri soro.
истина возникнет из земли, и правда приникнет с небес;
12 Awurade bɛma yɛn deɛ ɛyɛ ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbaeɛ.
и Господь даст благо, и земля наша даст плод свой;
13 Tenenee di nʼanim siesie ɛkwan ma nʼanammɔntuo.
правда пойдет пред Ним и поставит на путь стопы свои.

< Nnwom 85 >