< Nnwom 85 >
1 Kora mma dwom. Ao Awurade wohunuu wʼasase mmɔbɔ; wode Yakob ahonyadeɛ sane maa no.
Éternel, tu as été propice envers ta terre; tu as ramené les captifs de Jacob.
2 Wode wo nkurɔfoɔ bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
Tu as pardonné l'iniquité de ton peuple; tu as couvert tous leurs péchés. (Sélah)
3 Wode wʼabofuo too nkyɛn na wodane firii wʼabufuhyeɛ ho.
Tu as retiré tout ton courroux; tu es revenu de l'ardeur de ta colère.
4 Sane gye yɛn bio, Ao Onyankopɔn, yɛn Gyefoɔ, na ma wʼani nnye yɛn ho.
Rétablis-nous, ô Dieu de notre salut, et fais cesser ton indignation contre nous!
5 Wo bo bɛfu yɛn akɔsi daa anaa? Wʼabofuo bɛtoa so akɔ awoɔ ntoantoasoɔ nyinaa so anaa?
Seras-tu toujours courroucé contre nous? Feras-tu durer ta colère d'âge en âge?
6 Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfoɔ asɛpɛ wɔn ho wɔ wo mu anaa?
Ne reviendras-tu pas nous rendre la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Ao Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagyeɛ no.
Fais-nous voir ta bonté, ô Éternel, et accorde-nous ta délivrance!
8 Mɛtie deɛ Awurade Onyankopɔn bɛka. Ɔde asomdwoeɛ hyɛ ne nkurɔfoɔ, ahotefoɔ no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsane kɔ agyimisɛm ho.
J'écouterai ce que dit Dieu, l'Éternel, car il parlera de paix à son peuple et à ses bien-aimés, afin qu'ils ne retournent plus à la folie.
9 Ampa ara, ne nkwagyeɛ bɛne wɔn a wɔsuro no, na nʼanimuonyam bɛtena yɛn asase so.
Oui, son salut est près de ceux qui le craignent, afin que la gloire habite dans notre terre.
10 Ɔdɔ ne nokorɛdie bɛhyia, na tenenee ne asomdwoeɛ bɛfe wɔn ho wɔn ho ano.
La bonté et la vérité se sont rencontrées; la justice et la paix se sont entrebaisées.
11 Nokorɛdie bɛpue afiri asase no so, na tenenee ahwɛ afiri soro.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera des cieux.
12 Awurade bɛma yɛn deɛ ɛyɛ ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbaeɛ.
L'Éternel aussi donnera ses biens, et notre terre donnera ses fruits.
13 Tenenee di nʼanim siesie ɛkwan ma nʼanammɔntuo.
La justice marchera devant lui, et il la mettra partout où il passera.