< Nnwom 85 >
1 Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Kora mma dwom. Ao Awurade wohunuu wʼasase mmɔbɔ; wode Yakob ahonyadeɛ sane maa no.
Au maître de chant. Psaume des fils de Coré. Tu as été favorable à ton pays, Yahweh, tu as ramené les captifs de Jacob;
2 Wode wo nkurɔfoɔ bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
tu as pardonné l’iniquité à ton peuple, tu as couvert tous ses péchés; — Séla.
3 Wode wʼabofuo too nkyɛn na wodane firii wʼabufuhyeɛ ho.
tu as retiré toute ton indignation, tu es revenu de l’ardeur de ta colère.
4 Sane gye yɛn bio, Ao Onyankopɔn, yɛn Gyefoɔ, na ma wʼani nnye yɛn ho.
Rétablis-nous, Dieu de notre salut; mets fin à ton sentiment contre nous.
5 Wo bo bɛfu yɛn akɔsi daa anaa? Wʼabofuo bɛtoa so akɔ awoɔ ntoantoasoɔ nyinaa so anaa?
Seras-tu toujours irrité contre nous, prolongeras-tu ton courroux éternellement?
6 Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfoɔ asɛpɛ wɔn ho wɔ wo mu anaa?
Ne nous feras-tu pas revenir à la vie, afin que ton peuple se réjouisse en toi?
7 Ao Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagyeɛ no.
Yahweh, fais-nous voir ta bonté, et accorde-nous ton salut.
8 Mɛtie deɛ Awurade Onyankopɔn bɛka. Ɔde asomdwoeɛ hyɛ ne nkurɔfoɔ, ahotefoɔ no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsane kɔ agyimisɛm ho.
Je veux écouter ce que dira le Dieu Yahweh: — Il a des paroles de paix pour son peuple et pour ses fidèles; pourvu qu’ils ne retournent pas à leur folie. —
9 Ampa ara, ne nkwagyeɛ bɛne wɔn a wɔsuro no, na nʼanimuonyam bɛtena yɛn asase so.
Oui, son salut est proche de ceux qui le craignent, et la gloire habitera de nouveau dans notre pays.
10 Ɔdɔ ne nokorɛdie bɛhyia, na tenenee ne asomdwoeɛ bɛfe wɔn ho wɔn ho ano.
La bonté et la vérité vont se rencontrer, la justice et la paix s’embrasseront.
11 Nokorɛdie bɛpue afiri asase no so, na tenenee ahwɛ afiri soro.
La vérité germera de la terre, et la justice regardera du haut du ciel.
12 Awurade bɛma yɛn deɛ ɛyɛ ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbaeɛ.
Yahweh lui-même accordera tout bien, et notre terre donnera son fruit.
13 Tenenee di nʼanim siesie ɛkwan ma nʼanammɔntuo.
La justice marchera devant lui, et tracera le chemin à ses pas.