< Nnwom 85 >
1 Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Kora mma dwom. Ao Awurade wohunuu wʼasase mmɔbɔ; wode Yakob ahonyadeɛ sane maa no.
To him that excelleth. A Psalme committed to the sonnes of Korah. Lord, thou hast bene fauourable vnto thy land: thou hast brought againe the captiuitie of Iaakob.
2 Wode wo nkurɔfoɔ bɔne kyɛɛ wɔn na wokataa wɔn nnebɔne nyinaa so.
Thou hast forgiuen the iniquitie of thy people, and couered all their sinnes. (Selah)
3 Wode wʼabofuo too nkyɛn na wodane firii wʼabufuhyeɛ ho.
Thou hast withdrawen all thine anger, and hast turned backe from the fiercenes of thy wrath.
4 Sane gye yɛn bio, Ao Onyankopɔn, yɛn Gyefoɔ, na ma wʼani nnye yɛn ho.
Turne vs, O God of our saluation, and release thine anger toward vs.
5 Wo bo bɛfu yɛn akɔsi daa anaa? Wʼabofuo bɛtoa so akɔ awoɔ ntoantoasoɔ nyinaa so anaa?
Wilt thou be angry with vs for euer? and wilt thou prolong thy wrath from one generation to another?
6 Worenhyɛ yɛn den bio, na ama wo nkurɔfoɔ asɛpɛ wɔn ho wɔ wo mu anaa?
Wilt thou not turne againe and quicken vs, that thy people may reioyce in thee?
7 Ao Awurade, kyerɛ yɛn wo dɔ a ɛnsa da no, na ma yɛn wo nkwagyeɛ no.
Shew vs thy mercie, O Lord, and graunt vs thy saluation.
8 Mɛtie deɛ Awurade Onyankopɔn bɛka. Ɔde asomdwoeɛ hyɛ ne nkurɔfoɔ, ahotefoɔ no bɔ, enti ɛnsɛ sɛ wɔsane kɔ agyimisɛm ho.
I will hearken what the Lord God will say: for he will speake peace vnto his people, and to his Saintes, that they turne not againe to follie.
9 Ampa ara, ne nkwagyeɛ bɛne wɔn a wɔsuro no, na nʼanimuonyam bɛtena yɛn asase so.
Surely his saluation is neere to them that feare him, that glory may dwell in our land.
10 Ɔdɔ ne nokorɛdie bɛhyia, na tenenee ne asomdwoeɛ bɛfe wɔn ho wɔn ho ano.
Mercie and trueth shall meete: righteousnes and peace shall kisse one another.
11 Nokorɛdie bɛpue afiri asase no so, na tenenee ahwɛ afiri soro.
Trueth shall bud out of the earth, and righteousnes shall looke downe from heauen.
12 Awurade bɛma yɛn deɛ ɛyɛ ampa ara na yɛn asase bɛma ne nnɔbaeɛ.
Yea, the Lord shall giue good things, and our land shall giue her increase.
13 Tenenee di nʼanim siesie ɛkwan ma nʼanammɔntuo.
Righteousnesse shall go before him, and shall set her steps in the way.