< Nnwom 83 >

1 Asaf Dwom. Ao Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao Onyankopɔn, keka wo ho.
Canción: Salmo de Asaf. Oh Dios, no guardes silencio; no calles, oh Dios, ni te estés quieto.
2 Hwɛ sɛdeɛ wʼatamfoɔ keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn tiri so.
Porque he aquí que braman tus enemigos; y tus aborrecedores han alzado cabeza.
3 Wɔde anifire repam atia wo nkurɔfoɔ wɔrepam atia wɔn a wʼakoma da wɔn so no.
Sobre tu pueblo han consultado astuta y secretamente, y han entrado en consejo contra tus escondidos.
4 Wɔka sɛ, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛdeɛ wɔrenkae Israel din bio.”
Han dicho: Venid, y cortémoslos de ser pueblo, y no haya más memoria del nombre de Israel.
5 Wɔde adwene korɔ bɔ pɔ; na wɔpam tia wo,
Por esto han conspirado de corazón a una, contra ti han hecho liga;
6 Edom ntomadan ne Ismaelfoɔ, Moabfoɔ ne Hagarfoɔ,
las tiendas de los idumeos y de los ismaelitas, Moab y los agarenos;
7 Gebalfoɔ ne Amonfoɔ ne Amalekfoɔ, Filistifoɔ ne Tirofoɔ.
Gebal, Amón, y Amalec; Palestina con los habitadores de Tiro.
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefoɔ deɛ mu kena.
También el assur se ha juntado con ellos; Son por brazo a los hijos de Lot. (Selah)
9 Yɛ wɔn sɛdeɛ woyɛɛ Midian sɛdeɛ woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Hazles como a Madián; Como a Sísara, como a Jabín en el arroyo de Cisón;
10 wɔn a wɔsɛee wɔ En-Dor na wɔdanee nwira no.
que perecieron en Endor, fueron hechos muladar de la tierra.
11 Yɛ wɔn atitire sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Pon a ellos y a sus capitanes como a Oreb y como a Zeeb; como a Zeba y como a Zalmuna, a todos sus príncipes;
12 a wɔkaa sɛ, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no.”
que han dicho: Heredemos para nosotros las moradas de Dios.
13 Ao me Onyankopɔn, yɛ wɔn sɛ twahoframa mu mfuturo, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ guo.
Dios mío, ponlos como a torbellino; como a hojarascas delante del viento.
14 Sɛdeɛ ogya hye kwaeɛ, na ogyaframa sɔ nkokoɔ mu hye no no,
Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
Persíguelos así con tu tempestad, y asómbralos con tu torbellino.
16 Ma animguaseɛ nka wɔn, na ama nnipa apɛ wo din akyiri ɛkwan, Ao Awurade.
Llena sus rostros de vergüenza; y busquen tu Nombre, oh SEÑOR.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wɔn abasa mu ntu; ma wɔnwuwu wɔ animguaseɛ mu.
Sean afrentados y turbados para siempre; y sean deshonrados, y perezcan.
18 Ma wɔnhunu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no wɔ gittit sankuo nne so.
Y conozcan que tu nombre es el SEÑOR; tú solo Altísimo sobre toda la tierra.

< Nnwom 83 >