< Nnwom 83 >
1 Asaf Dwom. Ao Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao Onyankopɔn, keka wo ho.
Боже! Немој замукнути, немој ћутати, нити почивај, Боже!
2 Hwɛ sɛdeɛ wʼatamfoɔ keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn tiri so.
Јер ево непријатељи Твоји узавреше, и који Те ненавиде, подигоше главу.
3 Wɔde anifire repam atia wo nkurɔfoɔ wɔrepam atia wɔn a wʼakoma da wɔn so no.
По народ Твој зло наумише, и договарају се на изабране Твоје.
4 Wɔka sɛ, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛdeɛ wɔrenkae Israel din bio.”
Рекоше: Ходите да их истребимо између народа да се више не спомиње име Израиљево.
5 Wɔde adwene korɔ bɔ pɔ; na wɔpam tia wo,
Сложно присташе и супрот Теби веру ухватише:
6 Edom ntomadan ne Ismaelfoɔ, Moabfoɔ ne Hagarfoɔ,
Насеља Едомова и Исмаиловци, Моав и Агарени,
7 Gebalfoɔ ne Amonfoɔ ne Amalekfoɔ, Filistifoɔ ne Tirofoɔ.
Гевал и Амон и Амалик, Филистеји с Тирцима;
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefoɔ deɛ mu kena.
И Асур удружи се с њима; постадоше мишица синовима Лотовим.
9 Yɛ wɔn sɛdeɛ woyɛɛ Midian sɛdeɛ woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Учини им онако као Мадијану, као Сисари, као Јавину на потоку Кисону.
10 wɔn a wɔsɛee wɔ En-Dor na wɔdanee nwira no.
Који су истребљени у Аендору, нагнојише собом земљу.
11 Yɛ wɔn atitire sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Уради с њима, с кнезовима њиховим, као с Оривом и Зивом, и са свима главарима њиховим као са Зевејем и Салманом.
12 a wɔkaa sɛ, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no.”
Јер говоре: Освојимо насеља Божија.
13 Ao me Onyankopɔn, yɛ wɔn sɛ twahoframa mu mfuturo, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ guo.
Боже мој! Заповеди нека буду као прах, као песак пред ветром.
14 Sɛdeɛ ogya hye kwaeɛ, na ogyaframa sɔ nkokoɔ mu hye no no,
Као што огањ сажиже шуму, и као пламен што запаљује горе,
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
Тако их погнај буром својом и вихором својим смети их.
16 Ma animguaseɛ nka wɔn, na ama nnipa apɛ wo din akyiri ɛkwan, Ao Awurade.
Покриј лице њихово срамотом, да би тражили име Твоје, Господе!
17 Ma wɔn anim ngu ase na wɔn abasa mu ntu; ma wɔnwuwu wɔ animguaseɛ mu.
Нека се стиде и сраме довека, нека се смету и изгину!
18 Ma wɔnhunu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no wɔ gittit sankuo nne so.
И нека знају да си Ти, коме је име Господ, једини највиши над свом земљом.