< Nnwom 83 >
1 Asaf Dwom. Ao Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao Onyankopɔn, keka wo ho.
Keep not thou silence, O El: hold not thy peace, and be not still, O Elohim.
2 Hwɛ sɛdeɛ wʼatamfoɔ keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn tiri so.
For, lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee have lifted up the head.
3 Wɔde anifire repam atia wo nkurɔfoɔ wɔrepam atia wɔn a wʼakoma da wɔn so no.
They have taken crafty counsel against thy people, and consulted against thy hidden ones.
4 Wɔka sɛ, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛdeɛ wɔrenkae Israel din bio.”
They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; that the name of Israel may be no more in remembrance.
5 Wɔde adwene korɔ bɔ pɔ; na wɔpam tia wo,
For they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:
6 Edom ntomadan ne Ismaelfoɔ, Moabfoɔ ne Hagarfoɔ,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites; of Moab, and the Hagarenes;
7 Gebalfoɔ ne Amonfoɔ ne Amalekfoɔ, Filistifoɔ ne Tirofoɔ.
Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefoɔ deɛ mu kena.
Assur also is joined with them: they have helped the children of Lot. (Selah)
9 Yɛ wɔn sɛdeɛ woyɛɛ Midian sɛdeɛ woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Do unto them as unto the Midianites; as to Sisera, as to Jabin, at the brook of Kison:
10 wɔn a wɔsɛee wɔ En-Dor na wɔdanee nwira no.
Which perished at Endor: they became as dung for the earth.
11 Yɛ wɔn atitire sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Make their nobles like Oreb, and like Zeeb: yea, all their princes as Zebah, and as Zalmunna:
12 a wɔkaa sɛ, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no.”
Who said, Let us take to ourselves the houses of Elohim in possession.
13 Ao me Onyankopɔn, yɛ wɔn sɛ twahoframa mu mfuturo, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ guo.
O my Elohim, make them like a wheel; as the stubble before the wind.
14 Sɛdeɛ ogya hye kwaeɛ, na ogyaframa sɔ nkokoɔ mu hye no no,
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
So persecute them with thy tempest, and make them afraid with thy storm.
16 Ma animguaseɛ nka wɔn, na ama nnipa apɛ wo din akyiri ɛkwan, Ao Awurade.
Fill their faces with shame; that they may seek thy name, O YHWH.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wɔn abasa mu ntu; ma wɔnwuwu wɔ animguaseɛ mu.
Let them be confounded and troubled for ever; yea, let them be put to shame, and perish:
18 Ma wɔnhunu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa.
That men may know that thou, whose name alone is YHWH, art the most high over all the earth.