< Nnwom 83 >

1 Asaf Dwom. Ao Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao Onyankopɔn, keka wo ho.
A song, or Psalme committed to Asaph. Keep not thou silence, O God: bee not still, and cease not, O God.
2 Hwɛ sɛdeɛ wʼatamfoɔ keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn tiri so.
For lo, thine enemies make a tumult: and they that hate thee, haue lifted vp the head.
3 Wɔde anifire repam atia wo nkurɔfoɔ wɔrepam atia wɔn a wʼakoma da wɔn so no.
They haue taken craftie counsell against thy people, and haue consulted against thy secret ones.
4 Wɔka sɛ, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛdeɛ wɔrenkae Israel din bio.”
They haue said, Come and let vs cut them off from being a nation: and let the name of Israel be no more in remembrance.
5 Wɔde adwene korɔ bɔ pɔ; na wɔpam tia wo,
For they haue consulted together in heart, and haue made a league against thee:
6 Edom ntomadan ne Ismaelfoɔ, Moabfoɔ ne Hagarfoɔ,
The tabernacles of Edom, and the Ishmaelites, Moab and the Agarims:
7 Gebalfoɔ ne Amonfoɔ ne Amalekfoɔ, Filistifoɔ ne Tirofoɔ.
Gebal and Ammon, and Amalech, the Philistims with the inhabitants of Tyrus:
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefoɔ deɛ mu kena.
Asshur also is ioyned with them: they haue bene an arme to the children of Lot. (Selah)
9 Yɛ wɔn sɛdeɛ woyɛɛ Midian sɛdeɛ woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Doe thou to them as vnto the Midianites: as to Sisera and as to Iabin at the riuer of Kishon.
10 wɔn a wɔsɛee wɔ En-Dor na wɔdanee nwira no.
They perished at En-dor, and were dung for the earth.
11 Yɛ wɔn atitire sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Make them, euen their princes like Oreb and like Zeeb: yea, all their princes like Zebah and like Zalmuna.
12 a wɔkaa sɛ, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no.”
Which haue said, Let vs take for our possession the habitations of God.
13 Ao me Onyankopɔn, yɛ wɔn sɛ twahoframa mu mfuturo, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ guo.
O my God, make them like vnto a wheele, and as the stubble before the winde.
14 Sɛdeɛ ogya hye kwaeɛ, na ogyaframa sɔ nkokoɔ mu hye no no,
As the fire burneth the forest, and as the flame setteth the mountaines on fire:
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
So persecute them with thy tempest, and make them afraide with thy storme.
16 Ma animguaseɛ nka wɔn, na ama nnipa apɛ wo din akyiri ɛkwan, Ao Awurade.
Fill their faces with shame, that they may seeke thy Name, O Lord.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wɔn abasa mu ntu; ma wɔnwuwu wɔ animguaseɛ mu.
Let them be confounded and troubled for euer: yea, let them be put to shame and perish,
18 Ma wɔnhunu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa.
That they may knowe that thou, which art called Iehouah, art alone, euen the most High ouer all the earth.

< Nnwom 83 >