< Nnwom 83 >

1 Asaf Dwom. Ao Onyankopɔn, ntena hɔ komm; mmua wʼano, Ao Onyankopɔn, keka wo ho.
A Song of a Psalm for Asaph. O God, who shall be compared to thee? be not silent, neither be still, O God.
2 Hwɛ sɛdeɛ wʼatamfoɔ keka wɔn ho fa, na wɔn a wɔmpɛ wʼasɛm nso ama wɔn tiri so.
For behold, thine enemies have made a noise; and they that hate thee have lifted up the head.
3 Wɔde anifire repam atia wo nkurɔfoɔ wɔrepam atia wɔn a wʼakoma da wɔn so no.
Against thy people they have craftily imagined a device, and have taken counsel against thy saints.
4 Wɔka sɛ, “Mommra na yɛnsɛe wɔn sɛ ɔman, sɛdeɛ wɔrenkae Israel din bio.”
They have said, Come, and let us utterly destroy them out of the nation; and let the name of Israel be remembered no more at all.
5 Wɔde adwene korɔ bɔ pɔ; na wɔpam tia wo,
For they have taken counsel together with one consent: they have made a confederacy against thee;
6 Edom ntomadan ne Ismaelfoɔ, Moabfoɔ ne Hagarfoɔ,
even the tents of the Idumeans, and the Ismaelites; Moab, and the Agarenes;
7 Gebalfoɔ ne Amonfoɔ ne Amalekfoɔ, Filistifoɔ ne Tirofoɔ.
Gebal, and Ammon, and Amalec; the Philistines also, with them that dwell at Tyre.
8 Asiria mpo akɔka wɔn ho de wɔn ahoɔden akɔhyɛ Lot asefoɔ deɛ mu kena.
Yea, Assur too is come with them: they have become a help to the children of Lot. (Pause)
9 Yɛ wɔn sɛdeɛ woyɛɛ Midian sɛdeɛ woyɛɛ Sisera ne Yabin wɔ asubɔnten Kison ho no,
Do thou to them as to Madiam, and to Sisera; as to Jabin at the brook of Kison.
10 wɔn a wɔsɛee wɔ En-Dor na wɔdanee nwira no.
They were utterly destroyed at Aendor: they became as dung for the earth.
11 Yɛ wɔn atitire sɛ Oreb ne Seeb, ne wɔn mmapɔmma nyinaa sɛ Seba ne Salmuna,
Make their princes as Oreb and Zeb, and Zebee and Salmana; [even] all their princes:
12 a wɔkaa sɛ, “Momma yɛmfa Onyankopɔn adidibea nsase no.”
who said, let us take to ourselves the altar of God as an inheritance.
13 Ao me Onyankopɔn, yɛ wɔn sɛ twahoframa mu mfuturo, sɛ ntɛtɛ a mframa bɔ guo.
O my God, make them as a wheel; as stubble before the face of the wind.
14 Sɛdeɛ ogya hye kwaeɛ, na ogyaframa sɔ nkokoɔ mu hye no no,
As fire which shall burn up a wood, as the flame may consume the mountains;
15 saa ara na fa wʼahum taa wɔn na fa wo mframa a ano yɛ den no hunahuna wɔn.
so shalt thou persecute them with thy tempest, and trouble them in thine anger.
16 Ma animguaseɛ nka wɔn, na ama nnipa apɛ wo din akyiri ɛkwan, Ao Awurade.
Fill their faces with dishonour; so shall they seek thy name, O Lord.
17 Ma wɔn anim ngu ase na wɔn abasa mu ntu; ma wɔnwuwu wɔ animguaseɛ mu.
Let them be ashamed and troubled for evermore; yea, let them be confounded and destroyed.
18 Ma wɔnhunu sɛ wo a wo din de Awurade no, wo nko ara ne Ɔsorosoroni wɔ asase so nyinaa. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no wɔ gittit sankuo nne so.
And let them know that thy name is Lord; that thou alone art Most High over all the earth.

< Nnwom 83 >