< Nnwom 80 >

1 Asaf dwom. Ao Israel dwanhwɛfoɔ, tie yɛn, wo a wodii Yosef anim sɛdeɛ wɔdi nnwankuo anim; wo a wote ahennwa so wɔ Kerubim ntam no, hyerɛn
למנצח אל-ששנים עדות לאסף מזמור ב רעה ישראל האזינה-- נהג כצאן יוסף ישב הכרובים הופיעה
2 wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyane wo tumi; bra bɛgye yɛn nkwa.
לפני אפרים ובנימן ומנשה-- עוררה את-גבורתך ולכה לישעתה לנו
3 Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
אלהים השיבנו והאר פניך ונושעה
4 Ao Otumfoɔ Awurade Onyankopɔn, wʼabofuo bɛdɛre akɔsi da bɛn wʼabofuo a ɛtia wo nkurɔfoɔ mpaeɛbɔ no?
יהוה אלהים צבאות-- עד-מתי עשנת בתפלת עמך
5 Wode nisuo yɛɛ aduane maa wɔn diiɛ; wode nisuo kuruwa ma ma wɔnomeeɛ.
האכלתם לחם דמעה ותשקמו בדמעות שליש
6 Woama yɛn mfɛfoɔ abu yɛn animtiaa, na yɛn atamfoɔ sere yɛn.
תשימנו מדון לשכנינו ואיבינו ילעגו-למו
7 Ao Otumfoɔ Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
אלהים צבאות השיבנו והאר פניך ונושעה
8 Wode bobe firi Misraim baeɛ; wopamoo amanaman no na woduaaɛ.
גפן ממצרים תסיע תגרש גוים ותטעה
9 Wosiesiee asase no baabi maa no, ɛgyee nhini na ɛtrɛɛ asase no so.
פנית לפניה ותשרש שרשיה ותמלא-ארץ
10 Ne nwunu kataa mmepɔ no so ne mman kataa ntweneduro akɛseɛ no so.
כסו הרים צלה וענפיה ארזי-אל
11 Ɛdendanee kɔɔ Ɛpo so, na ɛfefɛ kɔduruu Asubɔnten no ho.
תשלח קצירה עד-ים ואל-נהר יונקותיה
12 Adɛn enti na woabubu nʼafasuo ama wɔn a wɔtwam hɔ tete ne bobe aba no?
למה פרצת גדריה וארוה כל-עברי דרך
13 Kɔkɔte firi wiram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a ɛwɔ ɛserɛ so de yɛ wɔn aduane.
יכרסמנה חזיר מיער וזיז שדי ירענה
14 Ao Otumfoɔ Onyankopɔn, sane bra yɛn nkyɛn! Firi soro hɔ hwɛ na wobɛhunu! Hwɛ saa bobe yi so,
אלהים צבאות שוב-נא הבט משמים וראה ופקד גפן זאת
15 ntini a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatete no ama wo ho no.
וכנה אשר-נטעה ימינך ועל-בן אמצתה לך
16 Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu ogya ama ahye; wʼanimka ma wo nkurɔfoɔ ase tɔre.
שרפה באש כסוחה מגערת פניך יאבדו
17 Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatete no ama wo ho no.
תהי-ידך על-איש ימינך על-בן-אדם אמצת לך
18 Afei yɛrentwe yɛn ho mfiri wo nkyɛn; kanyane yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
ולא-נסוג ממך תחינו ובשמך נקרא
19 Ao Otumfoɔ Awurade Onyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto sɛ “gittit” sankuo nne so.
יהוה אלהים צבאות השיבנו האר פניך ונושעה

< Nnwom 80 >