< Nnwom 80 >

1 Asaf dwom. Ao Israel dwanhwɛfoɔ, tie yɛn, wo a wodii Yosef anim sɛdeɛ wɔdi nnwankuo anim; wo a wote ahennwa so wɔ Kerubim ntam no, hyerɛn
To the chief Musician. On Shoshannim-Eduth. Of Asaph. A Psalm. Give ear, O Shepherd of Israel, thou that leadest Joseph like a flock; thou that sittest [between] the cherubim, shine forth.
2 wɔ Efraim, Benyamin ne Manase anim. Kanyane wo tumi; bra bɛgye yɛn nkwa.
Before Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up thy strength, and come to our deliverance.
3 Ao Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
O God, restore us; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
4 Ao Otumfoɔ Awurade Onyankopɔn, wʼabofuo bɛdɛre akɔsi da bɛn wʼabofuo a ɛtia wo nkurɔfoɔ mpaeɛbɔ no?
Jehovah, God of hosts, how long will thine anger smoke against the prayer of thy people?
5 Wode nisuo yɛɛ aduane maa wɔn diiɛ; wode nisuo kuruwa ma ma wɔnomeeɛ.
Thou hast fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure:
6 Woama yɛn mfɛfoɔ abu yɛn animtiaa, na yɛn atamfoɔ sere yɛn.
Thou hast made us a strife unto our neighbours, and our enemies mock among themselves.
7 Ao Otumfoɔ Onyankopɔn, gye yɛn bio; ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa.
Restore us, O God of hosts; and cause thy face to shine, and we shall be saved.
8 Wode bobe firi Misraim baeɛ; wopamoo amanaman no na woduaaɛ.
Thou broughtest a vine out of Egypt; thou didst cast out the nations, and plant it:
9 Wosiesiee asase no baabi maa no, ɛgyee nhini na ɛtrɛɛ asase no so.
Thou preparedst space before it, and it took deep root, and filled the land;
10 Ne nwunu kataa mmepɔ no so ne mman kataa ntweneduro akɛseɛ no so.
The mountains were covered with its shadow, and the branches thereof were [like] cedars of God;
11 Ɛdendanee kɔɔ Ɛpo so, na ɛfefɛ kɔduruu Asubɔnten no ho.
It sent out its boughs unto the sea, and its shoots unto the river.
12 Adɛn enti na woabubu nʼafasuo ama wɔn a wɔtwam hɔ tete ne bobe aba no?
Why hast thou broken down its fences, so that all who pass by the way do pluck it?
13 Kɔkɔte firi wiram bɛsɛe no pasaa na mmoadoma a ɛwɔ ɛserɛ so de yɛ wɔn aduane.
The boar out of the forest doth waste it, and the beast of the field doth feed off it.
14 Ao Otumfoɔ Onyankopɔn, sane bra yɛn nkyɛn! Firi soro hɔ hwɛ na wobɛhunu! Hwɛ saa bobe yi so,
O God of hosts, return, we beseech thee; look down from the heavens, and behold, and visit this vine;
15 ntini a wo nsa nifa adua no, ɔbabarima a woatete no ama wo ho no.
Even the stock which thy right hand hath planted, and the young plant thou madest strong for thyself.
16 Wɔatwa wo bobe no ato fam, ato mu ogya ama ahye; wʼanimka ma wo nkurɔfoɔ ase tɔre.
It is burned with fire, it is cut down; they perish at the rebuke of thy countenance.
17 Fa wo nsa kata ɔbarima a ɔwɔ wo nifa no so, onipa ba a woatete no ama wo ho no.
Let thy hand be upon the man of thy right hand, upon the son of man whom thou hast made strong for thyself.
18 Afei yɛrentwe yɛn ho mfiri wo nkyɛn; kanyane yɛn, na yɛbɛbɔ wo din.
So will we not go back from thee. Revive us, and we will call upon thy name.
19 Ao Otumfoɔ Awurade Onyankopɔn, gye yɛn bio, na ma wʼanim nhyerɛn yɛn so, na wɔagye yɛn nkwa. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto sɛ “gittit” sankuo nne so.
Restore us, O Jehovah, God of hosts; cause thy face to shine, and we shall be saved.

< Nnwom 80 >