< Nnwom 8 >

1 Dawid dwom. Ao Awurade, yɛn Awurade, wo din kɛseyɛ ada adi ewiase afanan nyinaa. Wode wʼanimuonyam atimtim ɔsoro nohoa,
Para o músico chefe; em um instrumento de Gate. Um salmo de David. Yahweh, nosso Senhor, quão majestoso é seu nome em toda a terra! Você colocou sua glória acima dos céus!
2 mmɔfra ne nkɔkoaa mpo de wɔn ano kamfo wo, wʼatamfoɔ nti; na wode bɔ atamfoɔ ne weretɔfoɔ ano.
A partir dos lábios de bebês e bebês que você estabeleceu força, por causa de seus adversários, para que você possa silenciar o inimigo e o vingador.
3 Sɛ mehwɛ wo soro, wo nsateaa ano adwuma; ɔsrane ne nsoromma a wode obiara asi nʼafa a,
When Eu considero seus céus, o trabalho de seus dedos, a lua e as estrelas, que você ordenou,
4 onipa ne hwan a wokae no, na onipa ba nso ne hwan a wʼani ku ne ho?
o que é o homem, que você pensa dele? O que é o filho do homem, que você cuida dele?
5 Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sene abɔfoɔ na wode wʼanimuonyam ne anidie abɔ no abotire.
Pois você o fez um pouco mais baixo do que os anjos, e o coroou com glória e honra.
6 Woyɛɛ no sodifoɔ maa wo nsa ano adwuma wode nneɛma nyinaa ahyɛ ne nan ase:
Você o faz governar sobre as obras de suas mãos. Você colocou todas as coisas debaixo dos pés dele:
7 nnwankuo ne nantwikuo nyinaa ne wiram mmoa nso,
Todos os ovinos e bovinos, sim, e os animais do campo,
8 ewiem nnomaa ne ɛpo mu mpataa, deɛ ɛnenam ɛpo mu akwan so nyinaa.
os pássaros do céu, os peixes do mar, e o que quer que passe através dos caminhos dos mares.
9 Ao, Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛseɛ wɔ asase nyinaa so! Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto no sɛdeɛ wɔto “Ɔba no wuo”.
Yahweh, nosso Senhor, quão majestoso é seu nome em toda a terra!

< Nnwom 8 >