< Nnwom 8 >

1 Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ sɛ wɔnto no “gittit” sankuo nne so. Dawid dwom. Ao Awurade, yɛn Awurade, wo din kɛseyɛ ada adi ewiase afanan nyinaa. Wode wʼanimuonyam atimtim ɔsoro nohoa,
For the leader: A psalm of David, to be accompanied by a stringed instrument. Lord our God! How glorious in all the earth is your name! Your praise reaches as high as the heavens,
2 mmɔfra ne nkɔkoaa mpo de wɔn ano kamfo wo, wʼatamfoɔ nti; na wode bɔ atamfoɔ ne weretɔfoɔ ano.
from the mouths of children and infants. You have built a fortress against your enemies, to silence the foe and the rebel.
3 Sɛ mehwɛ wo soro, wo nsateaa ano adwuma; ɔsrane ne nsoromma a wode obiara asi nʼafa a,
When I look at your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have set there,
4 onipa ne hwan a wokae no, na onipa ba nso ne hwan a wʼani ku ne ho?
what are mortals, that you think of them, humans, that you visit them?
5 Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sene abɔfoɔ na wode wʼanimuonyam ne anidie abɔ no abotire.
Yet you made them little less than divine, crowned them with glory and majesty,
6 Woyɛɛ no sodifoɔ maa wo nsa ano adwuma wode nneɛma nyinaa ahyɛ ne nan ase:
made them lord of the works of your hands, put all things under their feet –
7 nnwankuo ne nantwikuo nyinaa ne wiram mmoa nso,
sheep and oxen, all of them; and the wild beasts also:
8 ewiem nnomaa ne ɛpo mu mpataa, deɛ ɛnenam ɛpo mu akwan so nyinaa.
birds of the air, and fish of the sea, and all that crosses the paths of the ocean.
9 Ao, Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛseɛ wɔ asase nyinaa so!
Lord our God! How glorious in all the earth is your name!

< Nnwom 8 >