< Nnwom 8 >

1 Dawid dwom. Ao Awurade, yɛn Awurade, wo din kɛseyɛ ada adi ewiase afanan nyinaa. Wode wʼanimuonyam atimtim ɔsoro nohoa,
[For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.] LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth. You have put your glory upon the heavens.
2 mmɔfra ne nkɔkoaa mpo de wɔn ano kamfo wo, wʼatamfoɔ nti; na wode bɔ atamfoɔ ne weretɔfoɔ ano.
From the lips of children and infants you have established praise, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
3 Sɛ mehwɛ wo soro, wo nsateaa ano adwuma; ɔsrane ne nsoromma a wode obiara asi nʼafa a,
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;
4 onipa ne hwan a wokae no, na onipa ba nso ne hwan a wʼani ku ne ho?
what is man, that you think of him, and the son of man that you care for him?
5 Wobɔɔ no ma ɔyɛɛ akumaa kakra sene abɔfoɔ na wode wʼanimuonyam ne anidie abɔ no abotire.
For you have made him a little lower than the angels. You have crowned him with glory and honor,
6 Woyɛɛ no sodifoɔ maa wo nsa ano adwuma wode nneɛma nyinaa ahyɛ ne nan ase:
and you made him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
7 nnwankuo ne nantwikuo nyinaa ne wiram mmoa nso,
all sheep and cattle, and also the wild animals,
8 ewiem nnomaa ne ɛpo mu mpataa, deɛ ɛnenam ɛpo mu akwan so nyinaa.
the birds of the sky, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
9 Ao, Awurade, yɛn Awurade, wo din yɛ kɛseɛ wɔ asase nyinaa so! Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto no sɛdeɛ wɔto “Ɔba no wuo”.
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth.

< Nnwom 8 >