< Nnwom 71 >

1 Ao Awurade, wo mu na me dwane hinta; mma mʼanim ngu ase da.
בך יהוה חסיתי אל אבושה לעולם׃
2 Wo tenenee no enti, yi me na gye me; tie me na gye me nkwa.
בצדקתך תצילני ותפלטני הטה אלי אזנך והושיעני׃
3 Yɛ me nkwagyeɛ botan faako a mɛtumi akɔ daa; hyɛ ma wɔmmɛgye me nkwa, na wo ne me botan ne mʼaban.
היה לי לצור מעון לבוא תמיד צוית להושיעני כי סלעי ומצודתי אתה׃
4 Ao me Onyankopɔn, gye me firi amumuyɛfoɔ nsam, gye me firi nnebɔneyɛfoɔ ne atirimuɔdenfoɔ nsam.
אלהי פלטני מיד רשע מכף מעול וחומץ׃
5 Na woayɛ mʼanidasoɔ, Ao Asafo Awurade, mʼahotɔsoɔ firi mʼababunu berɛ mu.
כי אתה תקותי אדני יהוה מבטחי מנעורי׃
6 Ɛfiri awoɔ mu, mede me ho ato wo so; wo na woyii me firii me maame yafunu mu. Mɛkamfo wo daa.
עליך נסמכתי מבטן ממעי אמי אתה גוזי בך תהלתי תמיד׃
7 Mayɛ nhwɛsodeɛ ama bebree, nanso wo ne me dwanekɔbea denden.
כמופת הייתי לרבים ואתה מחסי עז׃
8 Wo nkamfo ahyɛ mʼanom ma, mekamfo wʼanimuonyam da mu nyinaa.
ימלא פי תהלתך כל היום תפארתך׃
9 Nto me ntwene ɛberɛ a mabɔ akɔkoraa; mʼahoɔden sa me mu a, nnya me.
אל תשליכני לעת זקנה ככלות כחי אל תעזבני׃
10 Ɛfiri sɛ mʼatamfoɔ kasa tia me wɔn a wɔtwɛn sɛ wɔbɛkum me no bom pam me tiri so.
כי אמרו אויבי לי ושמרי נפשי נועצו יחדו׃
11 Wɔka sɛ, “Onyankopɔn agya no mu; momma yɛnti no na yɛnkyere no, na obiara nni hɔ a ɔbɛgye no.”
לאמר אלהים עזבו רדפו ותפשוהו כי אין מציל׃
12 Ao Onyankopɔn, mfiri me nkyɛn nkɔ akyiri; Ao me Onyankopɔn, yɛ ntɛm bɛboa me.
אלהים אל תרחק ממני אלהי לעזרתי חישה׃
13 Ma wɔn a wɔbɔ me soboɔ no nsɛe animguaseɛ mu; wɔn a wɔpɛ sɛ wɔpira me no ma ahohora ne animguaseɛ nkata wɔn so.
יבשו יכלו שטני נפשי יעטו חרפה וכלמה מבקשי רעתי׃
14 Nanso me deɛ, mɛnya anidasoɔ daa; mɛkɔ so makamfo wo.
ואני תמיד איחל והוספתי על כל תהלתך׃
15 Mɛka wo tenenee ho asɛm, ne wo nkwagyeɛ da mu nyinaa, nanso mennim ano.
פי יספר צדקתך כל היום תשועתך כי לא ידעתי ספרות׃
16 Ao Otumfoɔ Awurade, mɛba abɛpae mu aka wo nnwuma akɛseɛ no; mɛpae mu aka wo nko ara tenenee akyerɛ.
אבוא בגברות אדני יהוה אזכיר צדקתך לבדך׃
17 Ao Onyankopɔn, ɛfiri mʼababunu berɛ na wokyerɛkyerɛɛ me, na ɛbɛsi ɛnnɛ yi, meka wʼanwanwadeɛ a woayɛ kyerɛ.
אלהים למדתני מנעורי ועד הנה אגיד נפלאותיך׃
18 Mpo sɛ mebɔ akɔkoraa na mefu dwono a, Ao Onyankopɔn, nnya me, kɔsi sɛ mɛka wo tumi ho asɛm akyerɛ nkyirimma, ne wo kɛseyɛ akyerɛ wɔn a wɔbɛba nyinaa.
וגם עד זקנה ושיבה אלהים אל תעזבני עד אגיד זרועך לדור לכל יבוא גבורתך׃
19 Ao Onyankopɔn, wo tenenee duru sorosoro, wo a woayɛ nneɛma akɛseɛ. Ao Onyankopɔn, hwan na ɔte sɛ wo?
וצדקתך אלהים עד מרום אשר עשית גדלות אלהים מי כמוך׃
20 Mmom woama mahunu ɔhaw bebree a ɛyɛ yea; nanso wobɛma me nkwa bio; na wobɛyi me bio afiri asase ase.
אשר הראיתנו צרות רבות ורעות תשוב תחיינו ומתהמות הארץ תשוב תעלני׃
21 Wobɛhyɛ me animuonyam bebree na woakyekye me werɛ bio.
תרב גדלתי ותסב תנחמני׃
22 Mede sankuo bɛkamfo wo Ao me Onyankopɔn, wo tenenee enti mɛto wʼayɛyi dwom wɔ sankuten so Ao Israel Kronkronni.
גם אני אודך בכלי נבל אמתך אלהי אזמרה לך בכנור קדוש ישראל׃
23 Mʼanofafa de anigyeɛ bɛteam ɛberɛ a meto dwom kamfo woɔ, me a woagye me no.
תרננה שפתי כי אזמרה לך ונפשי אשר פדית׃
24 Me tɛkrɛma bɛka wo tenenee nnwuma da mu nyinaa, ɛfiri sɛ wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no kɔ animguaseɛ ne basabasayɛ mu.
גם לשוני כל היום תהגה צדקתך כי בשו כי חפרו מבקשי רעתי׃

< Nnwom 71 >