< Nnwom 7 >
1 Dawid adesrɛ dwom a Benyaminni Kus nsɛm enti ɔto maa Awurade. Ao, Awurade me Onyankopɔn, medwane metoa wo; Gye me firi wɔn a wɔtaa me nyinaa nsam,
O LORD my God, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:
2 anyɛ saa a wɔbɛtete me mu sɛ gyata na wɔatete me mu asinasini a obiara rentumi nnye me.
Lest he tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.
3 Ao, Awurade me Onyankopɔn, sɛ mayɛ yei na sɛ afɔdie aba me so a,
O LORD my God, If I have done this; if there be iniquity in my hands;
4 sɛ mayɛ bɔne atia deɛ ɔne me te yie anaasɛ mabɔ me ɔtamfoɔ korɔno kwa a,
If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (yes, I have delivered him that without cause is my enemy: )
5 ɛnneɛ ma mʼatamfoɔ ntaa me na wɔmmɛto me; ma wɔntiatia me so wɔ fam na wɔmma me funu nna mfuturo mu.
Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life on the earth, and lay my honor in the dust. (Selah)
6 Sɔre wʼabufuo mu, Ao Awurade! Sɔre tia mʼatamfoɔ abufuo. Nyane, me Onyankopɔn; hyɛ atɛntenee mmara.
Arise, O LORD, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.
7 Ma nnipadɔm mmɛtwa wo ho nhyia. Firi soro hɔ di wɔn so;
So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.
8 ma Awurade mmu nnipa no atɛn. Bu me atɛn, Ao Awurade sɛdeɛ me teneneeyɛ teɛ, sɛdeɛ me nokorɛdie teɛ, Ao Ɔsorosoroni.
The LORD shall judge the people: judge me, O LORD, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.
9 Ao Onyankopɔn teneneeni, wo a wohwehwɛ adwene ne akoma mu, fa amumuyɛfoɔ basabasayɛ bra awieeɛ na ma ateneneefoɔ nya banbɔ.
Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God tries the hearts and reins.
10 Mʼakokyɛm ne Ɔsorosoro Onyankopɔn deɛ ɔgye akoma mu teneneeni no.
My defense is of God, which saves the upright in heart.
11 Onyankopɔn yɛ ɔtemmufoɔ teneneeni, Onyame a ɔda nʼabufuo adi da biara.
God judges the righteous, and God is angry with the wicked every day.
12 Sɛ wansesa nʼadwene a, ɔbɛse nʼakofena ano; ɔbɛkuntunu ne tadua na ɔde bɛmma ahyɛ mu.
If he turn not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.
13 Wasiesie ne kɔdiawuo akodeɛ; ayɛ ne bɛmma a ɛrederɛ no krado.
He has also prepared for him the instruments of death; he ordains his arrows against the persecutors.
14 Deɛ ɔnyinsɛn amumuyɛ na basabasayɛ ahyɛ no ma no, ɔwo nnaadaa.
Behold, he travails with iniquity, and has conceived mischief, and brought forth falsehood.
15 Deɛ ɔtu tokuro na ɔyi mu dɔteɛ no hwe tokuro a watu no mu.
He made a pit, and dig it, and is fallen into the ditch which he made.
16 Ɔhaw a ɔde ba no dane bɔ nʼankasa so; ne basabasayɛ bɔ nʼankasa tiri so.
His mischief shall return on his own head, and his violent dealing shall come down on his own pate.
17 Mede aseda bɛma Awurade ne tenenee enti na mato ayɛyi dwom ayi Awurade, Ɔsorosoroni no din ayɛ.
I will praise the LORD according to his righteousness: and will sing praise to the name of the LORD most high.