< Nnwom 66 >

1 Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Dawid dwom. Asase nyinaa momfa ahosɛpɛ nteam mma Onyankopɔn!
Al Vencedor: Canción de Alabanza. Jubilad a Dios toda la tierra.
2 Monto ne din animuonyamhyɛ ho dwom; momma nʼayɛyie nyɛ animuonyamhyɛ!
Cantad la gloria de su Nombre; poned gloria en su alabanza.
3 Monse Onyankopɔn sɛ, “Wo nneyɛɛ yɛ nwanwa wo tumi so na wʼatamfoɔ nyinaa de suro koto wʼanim.
Decid a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! Por lo grande de tu fortaleza se sujetarán a ti tus enemigos.
4 Asase nyinaa koto wo; wɔto ayɛyi dwom ma wo, wɔto dwom kamfo wo din.”
Toda la tierra te adorará, y cantará a ti; cantarán a tu Nombre. (Selah)
5 Mommra mmɛhwɛ deɛ Onyankopɔn ayɛ; anwanwadeɛ a wayɛ wɔ nnipa mu.
Venid, y ved las obras de Dios, terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Ɔmaa ɛpo yɛɛ asase kesee; wɔnante twaa asuo no. Mommra na yɛnni ahurisie wɔ ne mu.
Volvió el mar en seco; por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
7 Ɔde ne tumi di ɔhene daa daa, na ɔde nʼani nso hwɛ aman so. Mma atuatefoɔ nsɔre ntia no.
El se enseñorea con su fortaleza para siempre; sus ojos atalayan sobre los gentiles; los rebeldes no serán ensalzados. (Selah)
8 Ao aman nyinaa, monhyira yɛn Onyankopɔn, momma wɔnte mo nkamfo no nnyegyeɛ.
Bendecid, pueblos, a nuestro Dios, y haced oír la voz de su alabanza.
9 Wahwɛ yɛn nkwa so na wamma yɛn nan anwatiri.
El es el que puso nuestra alma en vida, y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 Na wo, Ao Onyankopɔn, wosɔɔ yɛn hwɛeɛ; na wohoaa yɛn ho sɛ dwetɛ.
Porque tú nos probaste, oh Dios; nos afinaste como se afina la plata.
11 Wode yɛn kɔguu nneduadan mu na wode nneɛma a ɛyɛ duru too yɛn akyi.
Nos metiste en la red; pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Womaa yɛn atamfoɔ twi faa yɛn so; yɛfaa ogya ne nsuo mu, nanso wode yɛn baa baabi a nnepa abu so.
Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza; entramos en fuego y en aguas, y nos sacaste a abundancia.
13 Mede ɔhyeɛ afɔdeɛ bɛba wʼasɔredan mu na madi ɛbɔ a mahyɛ wo no so,
Entraré en tu Casa con holocaustos; te pagaré mis votos,
14 ɛbɔ a mʼano fafa hyɛeɛ na mʼano kaaeɛ ɛberɛ a na mewɔ ɔhaw mu no.
que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Mede mmoa a wɔadɔ sradeɛ bɛbɔ afɔdeɛ ama wo nnwennini ayɛyɛdeɛ; mede anantwinini ne mpapo bɛbɔ afɔdeɛ.
Holocaustos de cebados te ofreceré, con perfume de carneros; sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah)
16 Mommra mmɛtie, mo a mosuro Onyankopɔn nyinaa; momma menka deɛ wayɛ ama me nkyerɛ mo.
Venid, oíd todos los que teméis a Dios, y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 Mede mʼano su frɛɛ no; na me tɛkrɛma yii no ayɛ.
A él clamé con mi boca, y fue ensalzado con mi lengua.
18 Sɛ mede bɔne hyɛɛ mʼakomam a, anka Awurade antie me.
Si en mi corazón hubiese yo mirado a la iniquidad, el Señor no me oiría.
19 Nanso, nokorɛm, Onyankopɔn atie me, wate me mpaeɛbɔ.
Mas ciertamente me oyó Dios; atendió a la voz de mi oración.
20 Nhyira nka Onyankopɔn, a wampo me mpaeɛbɔ na wanyi nʼadɔeɛ amfiri me so.
Bendito Dios, que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.

< Nnwom 66 >