< Nnwom 66 >
1 Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Dawid dwom. Asase nyinaa momfa ahosɛpɛ nteam mma Onyankopɔn!
Dé alabanza a Dios toda la tierra.
2 Monto ne din animuonyamhyɛ ho dwom; momma nʼayɛyie nyɛ animuonyamhyɛ!
Cantád la gloria de su nombre: ponéd gloria en su alabanza.
3 Monse Onyankopɔn sɛ, “Wo nneyɛɛ yɛ nwanwa wo tumi so na wʼatamfoɔ nyinaa de suro koto wʼanim.
Decíd a Dios: ¡Cuán terrible eres en tus obras! por la multitud de tu fortaleza se te sujetarán fingidamente todos tus enemigos.
4 Asase nyinaa koto wo; wɔto ayɛyi dwom ma wo, wɔto dwom kamfo wo din.”
Toda la tierra te adorará, y cantarán a ti: cantarán a tu nombre. (Selah)
5 Mommra mmɛhwɛ deɛ Onyankopɔn ayɛ; anwanwadeɛ a wayɛ wɔ nnipa mu.
Veníd, y ved las obras de Dios: terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6 Ɔmaa ɛpo yɛɛ asase kesee; wɔnante twaa asuo no. Mommra na yɛnni ahurisie wɔ ne mu.
Volvió la mar en seco: por el río pasaron a pie; allí nos alegramos en él.
7 Ɔde ne tumi di ɔhene daa daa, na ɔde nʼani nso hwɛ aman so. Mma atuatefoɔ nsɔre ntia no.
El se enseñorea con su fortaleza para siempre: sus ojos atalayan sobre las naciones: los rebeldes no serán ellos ensalzados. (Selah)
8 Ao aman nyinaa, monhyira yɛn Onyankopɔn, momma wɔnte mo nkamfo no nnyegyeɛ.
Bendecíd pueblos a nuestro Dios: y hacéd oír la voz de su loor.
9 Wahwɛ yɛn nkwa so na wamma yɛn nan anwatiri.
El que puso nuestra alma en vida: y no permitió que resbalasen nuestros pies.
10 Na wo, Ao Onyankopɔn, wosɔɔ yɛn hwɛeɛ; na wohoaa yɛn ho sɛ dwetɛ.
Porque tú nos probaste, o! Dios: afinástenos, como se afina la plata.
11 Wode yɛn kɔguu nneduadan mu na wode nneɛma a ɛyɛ duru too yɛn akyi.
Metístenos en la red: pusiste apretura en nuestros lomos.
12 Womaa yɛn atamfoɔ twi faa yɛn so; yɛfaa ogya ne nsuo mu, nanso wode yɛn baa baabi a nnepa abu so.
Hiciste subir varón sobre nuestra cabeza: entrámos en fuego y en aguas; y sacástenos a hartura.
13 Mede ɔhyeɛ afɔdeɛ bɛba wʼasɔredan mu na madi ɛbɔ a mahyɛ wo no so,
Entraré pues en tu casa con holocaustos: y pagarte he mis votos,
14 ɛbɔ a mʼano fafa hyɛeɛ na mʼano kaaeɛ ɛberɛ a na mewɔ ɔhaw mu no.
Que pronunciaron mis labios, y habló mi boca, cuando estaba angustiado.
15 Mede mmoa a wɔadɔ sradeɛ bɛbɔ afɔdeɛ ama wo nnwennini ayɛyɛdeɛ; mede anantwinini ne mpapo bɛbɔ afɔdeɛ.
Holocaustos de engordados te ofreceré, con perfume de carneros: sacrificaré bueyes y machos de cabrío. (Selah)
16 Mommra mmɛtie, mo a mosuro Onyankopɔn nyinaa; momma menka deɛ wayɛ ama me nkyerɛ mo.
Veníd, oíd todos los que teméis a Dios: y contaré lo que ha hecho a mi alma.
17 Mede mʼano su frɛɛ no; na me tɛkrɛma yii no ayɛ.
A él hablé en alta voz: y fue ensalzado con mi lengua.
18 Sɛ mede bɔne hyɛɛ mʼakomam a, anka Awurade antie me.
Si yo viera iniquidad en mi corazón, no oyera el Señor.
19 Nanso, nokorɛm, Onyankopɔn atie me, wate me mpaeɛbɔ.
Ciertamente oyó Dios: escuchó a la voz de mi oración.
20 Nhyira nka Onyankopɔn, a wampo me mpaeɛbɔ na wanyi nʼadɔeɛ amfiri me so.
Bendito Dios, que no apartó mi oración, y su misericordia de mí.