< Nnwom 66 >
1 Dawid dwom. Asase nyinaa momfa ahosɛpɛ nteam mma Onyankopɔn!
For the music director. A song. A psalm. Everyone on earth, shout for joy to God!
2 Monto ne din animuonyamhyɛ ho dwom; momma nʼayɛyie nyɛ animuonyamhyɛ!
Sing about his marvelous reputation; praise him for his goodness!
3 Monse Onyankopɔn sɛ, “Wo nneyɛɛ yɛ nwanwa wo tumi so na wʼatamfoɔ nyinaa de suro koto wʼanim.
Tell God, “What you do is awesome! Your enemies are forced to bow before you because of your power.
4 Asase nyinaa koto wo; wɔto ayɛyi dwom ma wo, wɔto dwom kamfo wo din.”
Everyone on earth worships you, singing your praises—singing praises because of who you are.” (Selah)
5 Mommra mmɛhwɛ deɛ Onyankopɔn ayɛ; anwanwadeɛ a wayɛ wɔ nnipa mu.
Come and see what God has done! What he does for people is truly awesome!
6 Ɔmaa ɛpo yɛɛ asase kesee; wɔnante twaa asuo no. Mommra na yɛnni ahurisie wɔ ne mu.
He turned the Red Sea into dry land, and his people walked across through the waters. We celebrated there because of what he did.
7 Ɔde ne tumi di ɔhene daa daa, na ɔde nʼani nso hwɛ aman so. Mma atuatefoɔ nsɔre ntia no.
He rules forever through his power. He keeps an eye on the nations, watching to make sure no rebels rise up in opposition. (Selah)
8 Ao aman nyinaa, monhyira yɛn Onyankopɔn, momma wɔnte mo nkamfo no nnyegyeɛ.
Let all people everywhere bless our God, and loudly sing praises to him.
9 Wahwɛ yɛn nkwa so na wamma yɛn nan anwatiri.
He has kept us alive, and he has not let us fall.
10 Na wo, Ao Onyankopɔn, wosɔɔ yɛn hwɛeɛ; na wohoaa yɛn ho sɛ dwetɛ.
God, you have tested us, refining us like silver.
11 Wode yɛn kɔguu nneduadan mu na wode nneɛma a ɛyɛ duru too yɛn akyi.
You caught us in your net; you placed heavy burdens on our backs.
12 Womaa yɛn atamfoɔ twi faa yɛn so; yɛfaa ogya ne nsuo mu, nanso wode yɛn baa baabi a nnepa abu so.
You let people ride roughshod over us; we suffered through fire and flooding, but you brought us to a safe place.
13 Mede ɔhyeɛ afɔdeɛ bɛba wʼasɔredan mu na madi ɛbɔ a mahyɛ wo no so,
I will come to your Temple with burnt offerings; I will fulfill my promises to you,
14 ɛbɔ a mʼano fafa hyɛeɛ na mʼano kaaeɛ ɛberɛ a na mewɔ ɔhaw mu no.
the promises I made when I was in trouble.
15 Mede mmoa a wɔadɔ sradeɛ bɛbɔ afɔdeɛ ama wo nnwennini ayɛyɛdeɛ; mede anantwinini ne mpapo bɛbɔ afɔdeɛ.
I will sacrifice burnt offerings to you of fattened livestock—the smoke of the sacrifice of rams, offerings of bulls and goats. (Selah)
16 Mommra mmɛtie, mo a mosuro Onyankopɔn nyinaa; momma menka deɛ wayɛ ama me nkyerɛ mo.
Come and listen, everyone who honors God, and I will tell you all he has done for me.
17 Mede mʼano su frɛɛ no; na me tɛkrɛma yii no ayɛ.
I called out to him, and praised him with my voice.
18 Sɛ mede bɔne hyɛɛ mʼakomam a, anka Awurade antie me.
If my thinking had been sinful, the Lord would not have listened to me.
19 Nanso, nokorɛm, Onyankopɔn atie me, wate me mpaeɛbɔ.
But God did hear me! He listened to what I had to say in my prayer!
20 Nhyira nka Onyankopɔn, a wampo me mpaeɛbɔ na wanyi nʼadɔeɛ amfiri me so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔde sankuo na ɛtoeɛ.
Praise God, who did not disregard my prayer or take his trustworthy love from me.