< Nnwom 66 >
1 Dawid dwom. Asase nyinaa momfa ahosɛpɛ nteam mma Onyankopɔn!
To the chief music-maker. A Song. A Psalm. Send up a glad cry to God, all the earth:
2 Monto ne din animuonyamhyɛ ho dwom; momma nʼayɛyie nyɛ animuonyamhyɛ!
Make a song in honour of his name: give praise and glory to him.
3 Monse Onyankopɔn sɛ, “Wo nneyɛɛ yɛ nwanwa wo tumi so na wʼatamfoɔ nyinaa de suro koto wʼanim.
Say to God, How greatly to be feared are your works! because of your great power your haters are forced to put themselves under your feet.
4 Asase nyinaa koto wo; wɔto ayɛyi dwom ma wo, wɔto dwom kamfo wo din.”
Let all the earth give you worship, and make songs to you; let them make songs to your name. (Selah)
5 Mommra mmɛhwɛ deɛ Onyankopɔn ayɛ; anwanwadeɛ a wayɛ wɔ nnipa mu.
Come and see the works of God: he is to be feared in all he does to the children of men.
6 Ɔmaa ɛpo yɛɛ asase kesee; wɔnante twaa asuo no. Mommra na yɛnni ahurisie wɔ ne mu.
The sea was turned into dry land: they went through the river on foot: there did we have joy in him.
7 Ɔde ne tumi di ɔhene daa daa, na ɔde nʼani nso hwɛ aman so. Mma atuatefoɔ nsɔre ntia no.
He is ruling in power for ever; his eyes are watching the nations: may his haters have no strength against him. (Selah)
8 Ao aman nyinaa, monhyira yɛn Onyankopɔn, momma wɔnte mo nkamfo no nnyegyeɛ.
Give blessings to our God, O you peoples, let the voice of his praise be loud;
9 Wahwɛ yɛn nkwa so na wamma yɛn nan anwatiri.
Because he gives us life, and has not let our feet be moved.
10 Na wo, Ao Onyankopɔn, wosɔɔ yɛn hwɛeɛ; na wohoaa yɛn ho sɛ dwetɛ.
For you, O God, have put us to the test: testing us by fire like silver.
11 Wode yɛn kɔguu nneduadan mu na wode nneɛma a ɛyɛ duru too yɛn akyi.
You let us be put in prison; chains were put on our legs.
12 Womaa yɛn atamfoɔ twi faa yɛn so; yɛfaa ogya ne nsuo mu, nanso wode yɛn baa baabi a nnepa abu so.
You let men go driving over our heads; we went through fire and through water; but you took us out into a wide place.
13 Mede ɔhyeɛ afɔdeɛ bɛba wʼasɔredan mu na madi ɛbɔ a mahyɛ wo no so,
I will come into your house with burned offerings, I will make payment of my debt to you,
14 ɛbɔ a mʼano fafa hyɛeɛ na mʼano kaaeɛ ɛberɛ a na mewɔ ɔhaw mu no.
Keeping the word which came from my lips, and which my mouth said, when I was in trouble.
15 Mede mmoa a wɔadɔ sradeɛ bɛbɔ afɔdeɛ ama wo nnwennini ayɛyɛdeɛ; mede anantwinini ne mpapo bɛbɔ afɔdeɛ.
I will give you burned offerings of fat beasts, and the smoke of sheep; I will make offerings of oxen and goats. (Selah)
16 Mommra mmɛtie, mo a mosuro Onyankopɔn nyinaa; momma menka deɛ wayɛ ama me nkyerɛ mo.
Come, give ear to me, all you God-fearing men, so that I may make clear to you what he has done for my soul.
17 Mede mʼano su frɛɛ no; na me tɛkrɛma yii no ayɛ.
My voice went up to him, and I was lifted up from the underworld.
18 Sɛ mede bɔne hyɛɛ mʼakomam a, anka Awurade antie me.
I said in my heart, The Lord will not give ear to me:
19 Nanso, nokorɛm, Onyankopɔn atie me, wate me mpaeɛbɔ.
But truly God's ear has been open; he has give attention to the voice of my prayer.
20 Nhyira nka Onyankopɔn, a wampo me mpaeɛbɔ na wanyi nʼadɔeɛ amfiri me so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔde sankuo na ɛtoeɛ.
Praise be to God who has not taken away his good faith and his mercy from me.