< Nnwom 6 >

1 Dawid dwom. Ao, Awurade nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu, na ntwe mʼaso nso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
For the Leader; with string-music; on the Sheminith. A Psalm of David. O LORD, rebuke me not in Thine anger, neither chasten me in Thy wrath.
2 Hu me mmɔbɔ, Awurade, ɛfiri sɛ meyɛ mmrɛ; Ao Awurade sa me yadeɛ na me nnompe wɔ ahoyera mu.
Be gracious unto me, O LORD, for I languish away; heal me, O LORD, for my bones are affrighted.
3 Me kra wɔ ahohia mu. Ɛnkɔsi da bɛn, Ao Awurade, ɛnkɔsi da bɛn?
My soul also is sore affrighted; and Thou, O LORD, how long?
4 Sane bra, Ao Awurade, na bɛgye me nkwa; gye me, wo dɔ a ɛnni hwammɔ no enti.
Return, O LORD, deliver my soul; save me for Thy mercy's sake.
5 Obi a wawuo no renkae wo da, hwan na ɔfiri damena mu kamfo woɔ? (Sheol h7585)
For in death there is no remembrance of Thee; in the nether-world who will give Thee thanks? (Sheol h7585)
6 Apinisie ama mayɛ mmerɛ. Anadwo mu nyinaa mede agyaadwotwa fɔ me mpa na me nisuo fɔ me sumiiɛ.
I am weary with my groaning; every night make I my bed to swim; I melt away my couch with my tears.
7 Awerɛhoɔ ama mʼani so ayɛ me kusuu. Ɛredum mʼatamfoɔ nyinaa enti.
Mine eye is dimmed because of vexation; it waxeth old because of all mine adversaries.
8 Mo nnebɔneyɛfoɔ, montwe mo ho mfiri me ho, ɛfiri sɛ Awurade ate me sufrɛ.
Depart from me, all ye workers of iniquity; for the LORD hath heard the voice of my weeping.
9 Awurade ate me mmɔborɔ su; Awurade tie me sufrɛ.
The LORD hath heard my supplication; the LORD receiveth my prayer.
10 Mʼatamfoɔ nyinaa anim bɛgu ase na wɔn ho adwiri wɔn; na wɔapatu de fɛreɛ asane wɔn akyi.
All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.

< Nnwom 6 >