< Nnwom 38 >
1 Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
A psalm of David, to bring to remembrance. Yahweh, do not rebuke me in your anger; do not punish me in your wrath.
2 Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
For your arrows pierce me, and your hand presses me down.
3 Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
My whole body is sick because of your anger; there is no health in my bones because of my sin.
4 Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
For my iniquities overwhelm me; they are a burden too heavy for me.
5 Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
My wounds are infected and smell because of my foolish sins.
6 Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
I am stooped over and humiliated every day; I go about mourning all day long.
7 Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
For within me, I am filled with burning; there is no health in my flesh.
8 Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
I am numb and utterly crushed; I groan because of the anguish of my heart.
9 Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
Lord, you understand my heart's deepest yearnings, and my groanings are not hidden from you.
10 Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
My heart pounds, my strength fades, and my eyesight dims.
11 Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
My friends and companions shun me because of my condition; my neighbors stand far off.
12 Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
Those who seek my life lay snares for me. They who seek my harm speak destructive words and say deceitful words all day long.
13 Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
But I, I am like a deaf man and hear nothing; I am like a mute man who says nothing.
14 Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
I am like a man who does not hear and who has no reply.
15 Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
Surely I wait for you, Yahweh; you will answer, Lord my God.
16 Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
I say this so that my enemies will not gloat over me. If my foot slips, they will do terrible things to me.
17 Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
For I am about to stumble, and I am in constant pain.
18 Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
I confess my guilt; I am concerned about my sin.
19 Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
But my enemies are numerous; those who hate me wrongfully are many.
20 Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
They repay me evil for good; they hurl accusations at me although I have pursued what is good.
21 Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
Do not abandon me, Yahweh; my God, do not stay far away from me.
22 Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma ɔdwomkyerɛfoɔ no. Yedutun.
Come quickly to help me, Lord, my salvation.