< Nnwom 38 >

1 Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
“A psalm of David. To bring to remembrance.” O LORD! rebuke me not in thy wrath, Nor chasten me in thy hot displeasure!
2 Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
For thine arrows have deeply pierced me, And thy hand hath been heavy upon me.
3 Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
There is no soundness in my flesh, because of thine anger; Nor rest in my bones, because of my sin.
4 Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
For my iniquities have gone over my head; Like a heavy burden, they are more than I can bear.
5 Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
My wounds putrefy and are loathsome on account of my folly.
6 Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
I am bent; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
7 Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
For my loins are full of burning heat, And there is no soundness in my flesh.
8 Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
I am weakened and bruised exceedingly; I roar by reason of the disquietude of my heart.
9 Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
O Lord! thou knowest all my desire, And my groaning is not hidden from thee!
10 Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
My heart panteth; my strength faileth me; The very light of my eyes is gone from me.
11 Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
My friends and acquaintance keep aloof from my woe, And my kinsmen stand afar off:
12 Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
While they who seek my life lay snares for me; They who seek my hurt threaten destruction, And meditate deceit all the day long.
13 Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
But I, like a deaf man, hear not; And, like a dumb man, open not my mouth.
14 Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
I am like one who heareth nothing, And in whose mouth is no reply.
15 Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
For in thee, O LORD! do I put my trust; Thou wilt hear, O Lord, my God!
16 Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
For I have prayed, “Let them not rejoice over me; Let them not exult at the slipping of my feet!”
17 Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
For I am ready to fall, And my pain doth never leave me;
18 Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
For I confess my iniquity, And am troubled on account of my sin.
19 Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
But my enemies flourish and are strong; They who hate me without cause are multiplied.
20 Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
They who repay good with evil are my enemies, Because I follow that which is good.
21 Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
Forsake me not, O LORD! O my God! be not far from me!
22 Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.
Make hast to mine aid, O Lord, my salvation!

< Nnwom 38 >