< Nnwom 38 >

1 Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
A PSALM OF DAVID. “TO CAUSE TO REMEMBER.” YHWH, do not reprove me in Your wrath, Nor discipline me in Your fury.
2 Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
For Your arrows have come down on me, And You let down Your hand on me.
3 Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
Soundness is not in my flesh, Because of Your indignation, Peace is not in my bones, Because of my sin.
4 Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
For my iniquities have passed over my head, As a heavy burden—too heavy for me.
5 Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
Stunk—my wounds have become corrupt, Because of my folly.
6 Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
I have been bent down, I have been bowed down—to excess, I have gone mourning all the day.
7 Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
For my flanks have been full of drought, And soundness is not in my flesh.
8 Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
I have been feeble and struck—to excess, I have roared from disquietude of heart.
9 Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
Lord, all my desire [is] before You, And my sighing has not been hid from You.
10 Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
My heart [is] panting, my power has forsaken me, And the light of my eyes, Even they are not with me.
11 Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
My lovers and my friends stand aloof from before my plague. And my neighbors have stood far off.
12 Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they meditate [on] deceits all the day.
13 Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
And I, as deaf, do not hear. And as a mute one who does not open his mouth.
14 Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
Indeed, I am as a man who does not hear, And in his mouth are no reproofs.
15 Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
Because for You, O YHWH, I have waited, You answer, O Lord my God.
16 Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
When I said, “Lest they rejoice over me, In the slipping of my foot they magnified themselves against me.”
17 Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
For I am ready to halt, And my pain [is] continually before me.
18 Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
For I declare my iniquity, I am sorry for my sin.
19 Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
And my enemies [are] lively, They have been strong, and those hating me without cause, Have been multiplied.
20 Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
And those paying evil for good accuse me, Because of my pursuing good.
21 Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
Do not forsake me, O YHWH, My God, do not be far from me,
22 Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa.
Hurry to help me, O Lord, my salvation!

< Nnwom 38 >