< Nnwom 38 >

1 Dawid dwom. Adesrɛ. Ao Awurade, nka mʼanim wɔ wʼabofuo mu na ntwe mʼaso wɔ wʼabufuhyeɛ mu.
Davudun yadasalma məzmuru. Ya Rəbb, qəzəblənib məni töhmətləndirmə, Hiddətlənib məni tənbeh eləmə.
2 Wo bɛmma ahwire me mu, na wo nsa adwerɛ me.
Artıq Sənin oxların mənə saplanıb, Əllərin üstümə ağırlıq salıb.
3 Wʼabofuhyeɛ no enti, ahoɔden biara nni me mu; me bɔne enti, me nnompe ahodwo.
Bədənimdə qəzəbindən sağ yer qalmadı, Günahıma görə sümüklərim də xəstəlik tapdı.
4 Mʼafɔdie amene me te sɛ adesoa a emu yɛ duru dodo.
Çünki təqsirlərim başımdan aşır, Ağır yük tək onlara gücüm çatmır.
5 Mʼakuro bɔn na aporɔ ɛsiane me bɔne mu agyimisɛm enti.
Ağılsızlığımın üzündən Yaralarım iyrənc və irinlidir.
6 Makoto na wɔabrɛ me ase; da mu nyinaa menantenante twa agyaadwoɔ.
Mənim qəddim əyilib, ikiqat bükülmüşəm, Gün boyu yaslı gəzirəm.
7 Mʼakyi dompe mu yea boro so: ahoɔden biara nni me onipadua mu.
Çünki belim qızdırmadan yandı, Bədənimdə sağ yer qalmadı.
8 Mabrɛ na mapɛkyɛ koraa. Mʼakoma mu yea ma me si apinie.
Taqətim kəsildi, çox əzilmişəm, Ürəyimdəki iztiraba görə ah-zar edirəm.
9 Ao Awurade, deɛ merehwɛ anim nyinaa da wʼanim; mʼapinisie nhintaa wo.
Ey Xudavənd, mənim arzu-diləyim hüzurundadır, Mənim iniltilərim Səndən gizli qalmır.
10 Mʼakoma bɔ paripari, na mʼahoɔden asa mpo mʼaniwa aduru sum.
Ürəyim çırpınır, gücüm tükəndi, Gözlərimin nuru da söndü.
11 Mʼapirakuro enti me nnamfonom ne mʼayɔnkofoɔ mmɛn me; mʼafipamfoɔ twe wɔn ho firi me ho.
Azarımı görüb məndən dost-yoldaşım uzaqlaşdı, Qohumlarım məndən uzaqda qaldı.
12 Wɔn a wɔpɛ sɛ wɔkum me no sum me mfidie, wɔn a wɔpɛ sɛ wɔha me no di me sɛeɛ ho nkɔmmɔ. Ɛda mu nyinaa wɔdwene nnaadaasɛm ho.
Canımın qəsdinə duranlar mənə tələ qurur, Bədxahlarım ölümümdən danışır, Gün boyu mənim üçün hiylə qururlar.
13 Mete sɛ ɔsotifoɔ a ɔnte asɛm, mete sɛ mumu a ɔntumi nkasa.
Mən bir kar kimi eşitmirəm, Dilsiz-ağızsız bir lal kimiyəm.
14 Mayɛ sɛ obi a ɔnte asɛm, deɛ nʼano ntumi mma mmuaeɛ.
Dilsiz-cavabsız Bir lal-kar kimiyəm.
15 Ao Awurade, meretwɛn wo; Ao Awurade me Onyankopɔn, wobɛgye me so.
Ya Rəbb, ümidim Sənə qalıb, Ey Xudavənd Allahım, Səndən cavab gözləyirəm!
16 Mekaa sɛ, “Mma wɔn ani nnye; anaa mma wɔnhoahoa wɔn ho wɔ me nan a awatiri no enti.”
Dedim ki, qoy halıma sevinməsinlər, Ayağım büdrəyəndə qarşımda öyünməsinlər.
17 Mereyɛ mahwe ase, na me yea da so wɔ me mu.
Mən yıxılmaq üzrəyəm, Daim əzabla üz-üzəyəm.
18 Meka me mfomsoɔ kyerɛ; me bɔne hyɛ me so.
Təqsirlərimi etiraf edirəm, Günahlarım üçün nigarançılıq çəkirəm.
19 Bebree na wɔyɛ mʼatamfoɔ; wɔn a wɔtane me kwa no dɔɔso.
Düşmənlərim qüvvətlidir, hələ sağdır, Nahaq yerə mənə nifrət edənlər çoxdur.
20 Wɔn a wɔde bɔne tua me papa so ka no bɔ me ahohora ɛberɛ a mereyɛ papa.
Yaxşılığa yamanlıq edənlər Yaxşılığa meyl etdiyimə görə əleyhimə durublar.
21 Ao, Awurade nnya me. Ao me Onyankopɔn, nkɔ akyiri!
Ya Rəbb, məni tərk etmə! Ey Allahım, məndən uzaq dayanma!
22 Bra ntɛm bɛboa me, Awurade, mʼAgyenkwa. Wɔde ma ɔdwomkyerɛfoɔ no. Yedutun.
Ey Xudavənd, tez imdadıma çat, Mənim xilaskarım Sənsən!

< Nnwom 38 >