< Nnwom 36 >
1 Awurade ɔsomfoɔ Dawid dwom. Nkɔmhyɛ bi da mʼakoma so a ɛfa omumuyɛfoɔ mmarato ho. Wɔnnsuro Onyankopɔn.
Zborovođi. Od sluge Jahvina Davida. Grešan je naum u srcu zlotvora, straha Božjega nema on pred očima.
2 Na ɔno ankasa ani so no, ɔdaadaa ne ho dodo enti mma ɔnhunu ne bɔne nnyae yɛ.
Sam sebi on laska suviše, grijeha svog ne vidi i ne mrzi.
3 Nʼanom nsɛm yɛ atirimuɔden ne nnaadaa; ɔnnim nyansa bio, na wayɛ papa.
Riječi usta njegovih prijevara su i zlodjelo, za razumnost i dobro on više ne mari.
4 Ɔda ne mpa so mpo a, ɔbɔ pɔ bɔne; na ɔgyaa ne ho ma bɔne ɛkwan na ɔmpo deɛ ɛnyɛ.
Bezakonje smišlja na postelji svojoj, na opaku ostaje putu, od zla ne odustaje.
5 Awurade, wʼadɔeɛ duru sorosoro wo nokorɛdie duru ewiem tɔnn.
Do neba je, Jahve, dobrota tvoja, do oblaka vjernost tvoja.
6 Wo tenenee te sɛ mmepɔ akɛseɛ. Wʼatɛntenenee mu dɔ sɛ ɛpo bunu. Ao Awurade, wokora nnipa ne mmoa nyinaa so.
Pravednost je tvoja k'o Božji vrhunci, a sudovi tvoji k'o duboko more: ljude i stoku ti, Jahve, spasavaš.
7 Wʼadɔeɛ a ɛnsa da no som bo! Nnipa mu akɛseɛ ne nketewa nya hintabea wɔ wo ntaban nwunu ase.
Kako li je dragocjena, Bože, dobrota tvoja, pod sjenu krila tvojih ljudi se sklanjaju;
8 Wɔdi deɛ abu soɔ wɔ wo fie woma wɔnom firi wʼanika asutene no mu.
site se pretilinom Doma tvojega, potocima svojih slasti ti ih napajaš.
9 Wo nkyɛn na nkwa asutire wɔ; wo hann mu na yɛhunu hann.
U tebi je izvor životni, tvojom svjetlošću mi svjetlost vidimo.
10 Kɔ so dɔ wɔn a wɔnim wo, ma wo tenenee ntena wɔn a wɔtene akoma mu.
Zakrili dobrotom sve koji te štuju i pravednošću svojom sve koji su srca čestita.
11 Mma ɔhantanni nan ntia me anaa omumuyɛfoɔ nsa nnsunsum me.
Neka me ne zgazi noga ohola, i ruka grešnika neka me ne goni.
12 Hwɛ sɛdeɛ nnebɔneyɛfoɔ ahwehwe ase, wɔdeda hɔ a wɔrentumi nsɔre bio.
Gle, padoše koji čine bezakonje: oboreni su da više ne ustanu.