< Nnwom 34 >

1 Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔboa pa danee ɔbɔdamfoɔ wɔ Abimelek anim no na ɔpanin no gyaee no ma ɔkɔeɛ no akyi. Mede aseda bɛma Awurade berɛ nyinaa; nʼayɛyie wɔ mʼanom daa.
Псалом Давиду, внегда измени лице свое пред Авимелехом: и отпусти его, и отиде. Благословлю Господа на всякое время, выну хвала Его во устех моих.
2 Me kra bɛhoahoa ne ho wɔ Awurade mu; ma amanehunufoɔ nte na wɔn nni ahurisie.
О Господе похвалится душа моя: да услышат кротцыи и возвеселятся.
3 Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
Возвеличите Господа со мною, и вознесем имя Его вкупе.
4 Mefrɛɛ Awurade na ɔgyee me so; na ɔyii me firii mʼakomatuo nyinaa mu.
Взысках Господа, и услыша мя и от всех скорбей моих избави мя.
5 Wɔn a wɔhwɛ nʼanim no hyerɛn na wɔn anim rengu ase da.
Приступите к Нему и просветитеся, и лица ваша не постыдятся.
6 Ohiani yi frɛeɛ, na Awurade tiee no; na ɔgyee no firii nʼahohia nyinaa mu.
Сей нищий воззва, и Господь услыша и, и от всех скорбей его спасе и.
7 Awurade ɔbɔfoɔ wɛn wɔn a wɔsuro no, na ɔgye wɔn.
Ополчится Ангел Господень окрест боящихся Его и избавит их.
8 Monka nhwɛ na monhunu sɛ Awurade yɛ. Nhyira ne onipa a ɔhinta wɔ ne mu.
Вкусите и видите, яко благ Господь: блажен муж, иже уповает Нань.
9 Monsuro Awurade, mo a moyɛ nʼahotefoɔ, na wɔn a wɔsuro noɔ no nhia hwee.
Бойтеся Господа, вси святии Его, яко несть лишения боящымся Его.
10 Agyata yɛ mmrɛ na ɛkɔm de wɔn, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, adepa biara remmɔ wɔn.
Богатии обнищаша и взалкаша: взыскающии же Господа не лишатся всякаго блага.
11 Mommra, me mma, monyɛ aso mma me; mɛkyerɛkyerɛ mo Awurade ho suro.
Приидите, чада, послушайте мене, страху Господню научу вас.
12 Mo mu hwan na ɔpɛ nkwa na ɔpɛ sɛ ɔhunu nna papa bebree?
Кто есть человек хотяй живот, любяй дни видети благи?
13 Ɛnneɛ ɛnsɛ sɛ ɔka kasa bɔne, na ɛsɛ sɛ ɔgyae atorɔtwa.
Удержи язык твой от зла и устне твои, еже не глаголати льсти.
14 Twe wo ho firi bɔne ho, na yɛ papa; hwehwɛ asomdwoeɛ na ti no.
Уклонися от зла и сотвори благо: взыщи мира и пожени и.
15 Awurade ani wɔ ateneneefoɔ so na ɔtie wɔn mpaeɛbɔ;
Очи Господни на праведныя, и уши Его в молитву их.
16 Awurade ani sa wɔn a wɔyɛ bɔne, sɛ ɔbɛyi wɔn nkaeɛ afiri asase yi so.
Лице же Господне на творящыя злая, еже потребити от земли память их.
17 Ateneneefoɔ team su, na Awurade tie wɔn; ɔyi wɔn firi wɔn haw nyinaa mu.
Воззваша праведнии, и Господь услыша их и от всех скорбей их избави их.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔapa aba na ɔgye wɔn a wɔadwerɛ wɔn wɔ honhom mu no nkwa.
Близ Господь сокрушенных сердцем, и смиренныя духом спасет.
19 Onipa tenenee bɛhunu amaneɛ bebree nanso Awurade gye no firi ne nyinaa mu;
Многи скорби праведным, и от всех их избавит я Господь.
20 ɔbɔ ne nnompe nyinaa ho ban, sɛdeɛ emu baako mpo mmu.
Хранит Господь вся кости их, ни едина от них сокрушится.
21 Bɔne bɛkum ɔdebɔneyɛfoɔ; ɔteneneeni atamfoɔ bɛnya afɔbuo.
Смерть грешников люта, и ненавидящии праведнаго прегрешат.
22 Awurade gye nʼasomfoɔ nkwa; wɔn a wɔdwane toa noɔ no mu biara renkɔ afɔbuo mu.
Избавит Господь душы раб Своих, и не прегрешат вси уповающии на Него.

< Nnwom 34 >