< Nnwom 34 >

1 Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔboa pa danee ɔbɔdamfoɔ wɔ Abimelek anim no na ɔpanin no gyaee no ma ɔkɔeɛ no akyi. Mede aseda bɛma Awurade berɛ nyinaa; nʼayɛyie wɔ mʼanom daa.
Louvarei ao Senhor em todo o tempo: o seu louvor estará continuamente na minha boca.
2 Me kra bɛhoahoa ne ho wɔ Awurade mu; ma amanehunufoɔ nte na wɔn nni ahurisie.
A minha alma se glóriará no Senhor: os mansos o ouvirão e se alegrarão.
3 Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
Engrandecei ao Senhor comigo; e juntos exaltemos o seu nome.
4 Mefrɛɛ Awurade na ɔgyee me so; na ɔyii me firii mʼakomatuo nyinaa mu.
Busquei ao Senhor, e ele me respondeu: livrou-me de todos os meus temores.
5 Wɔn a wɔhwɛ nʼanim no hyerɛn na wɔn anim rengu ase da.
Olharam para ele, e foram iluminados; e os seus rostos não ficaram confundidos.
6 Ohiani yi frɛeɛ, na Awurade tiee no; na ɔgyee no firii nʼahohia nyinaa mu.
Clamou este pobre, e o Senhor o ouviu, e o salvou de todas as suas angústias.
7 Awurade ɔbɔfoɔ wɛn wɔn a wɔsuro no, na ɔgye wɔn.
O anjo do Senhor acampa-se em redor dos que o temem, e os livra.
8 Monka nhwɛ na monhunu sɛ Awurade yɛ. Nhyira ne onipa a ɔhinta wɔ ne mu.
Provai, e vede que o Senhor é bom; bem-aventurado o homem que nele confia.
9 Monsuro Awurade, mo a moyɛ nʼahotefoɔ, na wɔn a wɔsuro noɔ no nhia hwee.
Temei ao Senhor, vós, os seus santos, pois não tem falta alguma aqueles que o temem.
10 Agyata yɛ mmrɛ na ɛkɔm de wɔn, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, adepa biara remmɔ wɔn.
Os filhos dos leões necessitam e sofrem fome, mas aqueles que temem ao Senhor não tem falta de coisa alguma.
11 Mommra, me mma, monyɛ aso mma me; mɛkyerɛkyerɛ mo Awurade ho suro.
Vinde, meninos, ouvi-me: eu vos ensinarei o temor do Senhor.
12 Mo mu hwan na ɔpɛ nkwa na ɔpɛ sɛ ɔhunu nna papa bebree?
Quem é o homem que deseja a vida, que quer largos dias para ver o bem?
13 Ɛnneɛ ɛnsɛ sɛ ɔka kasa bɔne, na ɛsɛ sɛ ɔgyae atorɔtwa.
Guarda a tua língua do mal, e os teus lábios de falarem o engano.
14 Twe wo ho firi bɔne ho, na yɛ papa; hwehwɛ asomdwoeɛ na ti no.
Aparta-te do mal, e faze o bem: procura a paz, e segue-a.
15 Awurade ani wɔ ateneneefoɔ so na ɔtie wɔn mpaeɛbɔ;
Os olhos do Senhor estão sobre os justos, e os seus ouvidos atentos ao seu clamor.
16 Awurade ani sa wɔn a wɔyɛ bɔne, sɛ ɔbɛyi wɔn nkaeɛ afiri asase yi so.
A face do Senhor está contra os que fazem o mal, para desarreigar da terra a memória deles.
17 Ateneneefoɔ team su, na Awurade tie wɔn; ɔyi wɔn firi wɔn haw nyinaa mu.
Os justos clamam, e o Senhor os ouve, e os livra de todas as suas angústias.
18 Awurade bɛn wɔn a wɔapa aba na ɔgye wɔn a wɔadwerɛ wɔn wɔ honhom mu no nkwa.
Perto está o Senhor dos que tem o coração quebrantado, e salva os contritos de espírito.
19 Onipa tenenee bɛhunu amaneɛ bebree nanso Awurade gye no firi ne nyinaa mu;
Muitas são as aflições do justo, mas o Senhor o livra de todas.
20 ɔbɔ ne nnompe nyinaa ho ban, sɛdeɛ emu baako mpo mmu.
Ele lhe guarda todos os seus ossos; nem sequer um deles se quebra.
21 Bɔne bɛkum ɔdebɔneyɛfoɔ; ɔteneneeni atamfoɔ bɛnya afɔbuo.
A malícia matará o ímpio, e os que aborrecem o justo serão desolados.
22 Awurade gye nʼasomfoɔ nkwa; wɔn a wɔdwane toa noɔ no mu biara renkɔ afɔbuo mu.
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele confiam será desolado.

< Nnwom 34 >