< Nnwom 34 >

1 Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔboa pa danee ɔbɔdamfoɔ wɔ Abimelek anim no na ɔpanin no gyaee no ma ɔkɔeɛ no akyi. Mede aseda bɛma Awurade berɛ nyinaa; nʼayɛyie wɔ mʼanom daa.
לדוד בשנותו את טעמו לפני אבימלך ויגרשהו וילך אברכה את יהוה בכל עת תמיד תהלתו בפי׃
2 Me kra bɛhoahoa ne ho wɔ Awurade mu; ma amanehunufoɔ nte na wɔn nni ahurisie.
ביהוה תתהלל נפשי ישמעו ענוים וישמחו׃
3 Mo ne me nkamfo Awurade; momma yɛmmɔ mu nkamfo ne din!
גדלו ליהוה אתי ונרוממה שמו יחדו׃
4 Mefrɛɛ Awurade na ɔgyee me so; na ɔyii me firii mʼakomatuo nyinaa mu.
דרשתי את יהוה וענני ומכל מגורותי הצילני׃
5 Wɔn a wɔhwɛ nʼanim no hyerɛn na wɔn anim rengu ase da.
הביטו אליו ונהרו ופניהם אל יחפרו׃
6 Ohiani yi frɛeɛ, na Awurade tiee no; na ɔgyee no firii nʼahohia nyinaa mu.
זה עני קרא ויהוה שמע ומכל צרותיו הושיעו׃
7 Awurade ɔbɔfoɔ wɛn wɔn a wɔsuro no, na ɔgye wɔn.
חנה מלאך יהוה סביב ליראיו ויחלצם׃
8 Monka nhwɛ na monhunu sɛ Awurade yɛ. Nhyira ne onipa a ɔhinta wɔ ne mu.
טעמו וראו כי טוב יהוה אשרי הגבר יחסה בו׃
9 Monsuro Awurade, mo a moyɛ nʼahotefoɔ, na wɔn a wɔsuro noɔ no nhia hwee.
יראו את יהוה קדשיו כי אין מחסור ליראיו׃
10 Agyata yɛ mmrɛ na ɛkɔm de wɔn, nanso wɔn a wɔhwehwɛ Awurade no, adepa biara remmɔ wɔn.
כפירים רשו ורעבו ודרשי יהוה לא יחסרו כל טוב׃
11 Mommra, me mma, monyɛ aso mma me; mɛkyerɛkyerɛ mo Awurade ho suro.
לכו בנים שמעו לי יראת יהוה אלמדכם׃
12 Mo mu hwan na ɔpɛ nkwa na ɔpɛ sɛ ɔhunu nna papa bebree?
מי האיש החפץ חיים אהב ימים לראות טוב׃
13 Ɛnneɛ ɛnsɛ sɛ ɔka kasa bɔne, na ɛsɛ sɛ ɔgyae atorɔtwa.
נצר לשונך מרע ושפתיך מדבר מרמה׃
14 Twe wo ho firi bɔne ho, na yɛ papa; hwehwɛ asomdwoeɛ na ti no.
סור מרע ועשה טוב בקש שלום ורדפהו׃
15 Awurade ani wɔ ateneneefoɔ so na ɔtie wɔn mpaeɛbɔ;
עיני יהוה אל צדיקים ואזניו אל שועתם׃
16 Awurade ani sa wɔn a wɔyɛ bɔne, sɛ ɔbɛyi wɔn nkaeɛ afiri asase yi so.
פני יהוה בעשי רע להכרית מארץ זכרם׃
17 Ateneneefoɔ team su, na Awurade tie wɔn; ɔyi wɔn firi wɔn haw nyinaa mu.
צעקו ויהוה שמע ומכל צרותם הצילם׃
18 Awurade bɛn wɔn a wɔapa aba na ɔgye wɔn a wɔadwerɛ wɔn wɔ honhom mu no nkwa.
קרוב יהוה לנשברי לב ואת דכאי רוח יושיע׃
19 Onipa tenenee bɛhunu amaneɛ bebree nanso Awurade gye no firi ne nyinaa mu;
רבות רעות צדיק ומכלם יצילנו יהוה׃
20 ɔbɔ ne nnompe nyinaa ho ban, sɛdeɛ emu baako mpo mmu.
שמר כל עצמותיו אחת מהנה לא נשברה׃
21 Bɔne bɛkum ɔdebɔneyɛfoɔ; ɔteneneeni atamfoɔ bɛnya afɔbuo.
תמותת רשע רעה ושנאי צדיק יאשמו׃
22 Awurade gye nʼasomfoɔ nkwa; wɔn a wɔdwane toa noɔ no mu biara renkɔ afɔbuo mu.
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל החסים בו׃

< Nnwom 34 >