< Nnwom 33 >

1 Momfa ahurisie nto dwom mma Awurade, mo teneneefoɔ, ɛfata sɛ wɔn a wɔtene no yi no ayɛ.
Rejoice in the LORD, O ye righteous: praise is comely for the upright.
2 Momfa sankuo nkamfo Awurade; monto dwom mma no wɔ sankuten so.
Give thanks unto the LORD with harp: sing praises unto him with the psaltery of ten strings.
3 Monto dwom foforɔ mma no. Momfa nimdeɛ mmɔ sankuo no na monteam ahurisie so!
Sing unto him a new song; play skilfully with a loud noise.
4 Awurade asɛm tene, na ɛyɛ nokorɛ ɔdi nokorɛ wɔ deɛ ɔyɛ nyinaa mu.
For the word of the LORD is right; and all his work is [done] in faithfulness.
5 Awurade dɔ teneneeyɛ ne atɛntenenee. Nʼadɔeɛ a ɛnsa da no ahyɛ asase so ma.
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the lovingkindness of the LORD.
6 Awurade asɛm so na wɔnam yɛɛ ɔsorosoro, nʼanom homeɛ so na wɔnam yɛɛ ɔsoro asafo.
By the word of the LORD were the heavens made; and all the host of them by the breath of his mouth.
7 Ɔka ɛpo nsuo boa ano kuo; na ɔde ebunu siee deɛ ɛhɔ dɔ.
He gathereth the waters of the sea together as an heap: he layeth up the deeps in storehouses.
8 Momma asase sofoɔ nyinaa nsuro Awurade; na ewiasefoɔ nyinaa mfa anidie mma no.
Let all the earth fear the LORD: let all the inhabitants of the world stand in awe of him.
9 Ɔno na ɔkasaeɛ na ɛbaa mu na ɔhyɛeɛ na ɛgyinaa pintinn.
For he spake, and it was done; he commanded, and it stood fast.
10 Awurade sɛe amanaman no nhyehyɛeɛ; ɔma adasamma nsusuiɛ yɛ kwa.
The LORD bringeth the counsel of the nations to nought: he maketh the thoughts of the peoples to be of none effect.
11 Nanso, Awurade nhyehyɛeɛ tim hɔ daa, nʼakoma mu botaeɛ wɔ hɔ ma awoɔ ntoatoasoɔ.
The counsel of the LORD standeth fast for ever, the thoughts of his heart to all generations.
12 Nhyira ne ɔman a ne Onyankopɔn ne Awurade, nnipa a ɔyii wɔn sɛ nʼagyapadeɛ no.
Blessed is the nation whose God is the LORD; the people whom he hath chosen for his own inheritance.
13 Awurade hwɛ adasamma nyinaa firi soro.
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men;
14 Ɔfiri nʼatenaeɛ hwɛ wɔn a wɔte asase so nyinaa.
From the place of his habitation he looketh forth upon all the inhabitants of the earth;
15 Ɔno ne deɛ ɔbɔɔ wɔn nyinaa akoma, enti ɔnim deɛ wɔyɛ nyinaa.
He that fashioneth the hearts of them all, that considereth all their works.
16 Ɛnyɛ ɔhene akodɔm kɛseɛ na ɛbɛgye no; ɛnyɛ ɔkofoɔ ahoɔden na ɛbɛma no afiri mu afi.
There is no king saved by the multitude of an host: a mighty man is not delivered by great strength.
17 Ɔpɔnkɔ mu ahotosoɔ yɛ kwa wɔ nkwagyeɛ mu; nʼahoɔden nyinaa akyi no, ɔrentumi nnye nkwa.
An horse is a vain thing for safety: neither shall he deliver any by his great power.
18 Nanso Awurade ani wɔ wɔn a wɔsuro no no so, wɔn a wɔwɔ anidasoɔ wɔ ne dɔ a ɛnsa da no mu,
Behold, the eye of the LORD is upon them that fear him, upon them that hope in his mercy;
19 sɛ ɔbɛgye wɔn afiri owuo mu na wama wɔatena nkwa mu wɔ ɛkɔm berɛ mu.
To deliver their soul from death, and to keep them alive in famine.
20 Yɛde anidasoɔ twɛn Awurade; ɔyɛ yɛn ɔboafoɔ ne yɛn akokyɛm.
Our soul hath waited for the LORD: he is our help and our shield.
21 Ne mu na yɛn akoma di ahurisie, ɛfiri sɛ yɛde yɛn ho to ne din kronkron no so.
For our heart shall rejoice in him, because we have trusted in his holy name.
22 Ma wʼadɔeɛ a ɛnsa da no ntena yɛn so, Ao Awurade, sɛdeɛ anidasoɔ a yɛwɔ wɔ mu no teɛ.
Let thy mercy, O LORD, be upon us, according as we have hoped in thee.

< Nnwom 33 >