< Nnwom 3 >

1 Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔredwane afiri ne babarima Absalom anim. Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa! Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!
Псалом Давидів, коли він втікав від свого сина Авесалома. Господи, як багато супротивників у мене стало! Як багато тих, хто повстає проти мене!
2 Bebree no ara ka fa me ho sɛ, “Onyankopɔn rennye no”.
Багато хто каже про мене: «Немає йому порятунку від Бога». (Села)
3 Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.
Але Ти, Господи, – щит для мене, слава моя, [Ти] підносиш мою голову.
4 Meteam su frɛ Awurade, na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.
Голосом моїм я кличу до Господа, і Він відповідає мені зі святої гори Своєї. (Села)
5 Metɔ hɔ na meda a, menyane bio, ɛfiri sɛ Awurade kora me so.
Я лягаю і сплю, прокидаюся знову, адже Господь мене підтримує.
6 Merensuro atamfoɔ mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
Не боятимусь я десятків тисяч людей, що з усіх боків мене обступили.
7 Sɔre, Ao Awurade! Gye me, Ao me Onyankopɔn! Bobɔ mʼatamfoɔ nyinaa apantan; na tutu amumuyɛfoɔ se.
Повстань, Господи! Врятуй мене, Боже мій! Адже Ти вражав усіх ворогів моїх у щелепу, трощив зуби нечестивих.
8 Awurade hɔ na ɔgyeɛ firi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfoɔ so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto wɔ sankuhoma so.
Тільки в Господа спасіння! Над народом Твоїм благословення Твоє, [Господи]. (Села)

< Nnwom 3 >