< Nnwom 3 >

1 Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔredwane afiri ne babarima Absalom anim. Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa! Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!
En psalm av David, när han flydde för sin son Absalom. HERRE, huru många äro icke mina ovänner! Ja, många resa sig upp mot mig.
2 Bebree no ara ka fa me ho sɛ, “Onyankopɔn rennye no”.
Många säga om mig: "Det finnes ingen frälsning för honom hos Gud."
3 Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.
Men du, HERRE, är en sköld för mig; du är min ära och den som upplyfter mitt huvud.
4 Meteam su frɛ Awurade, na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.
Jag höjer min röst och ropar till HERREN, och han svarar mig från sitt heliga berg. (Sela)
5 Metɔ hɔ na meda a, menyane bio, ɛfiri sɛ Awurade kora me so.
Jag lade mig och somnade in; jag har åter vaknat upp, ty HERREN uppehåller mig.
6 Merensuro atamfoɔ mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
Jag fruktar icke för skaror av många tusen, som lägra sig mot mig runt omkring.
7 Sɔre, Ao Awurade! Gye me, Ao me Onyankopɔn! Bobɔ mʼatamfoɔ nyinaa apantan; na tutu amumuyɛfoɔ se.
Stå upp, HERRE, fräls mig, min Gud; ty du slår alla mina fiender på kinden, du krossar de ogudaktigas tänder.
8 Awurade hɔ na ɔgyeɛ firi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfoɔ so.
Hos HERREN är frälsningen; över ditt folk komme din välsignelse. (Sela)

< Nnwom 3 >