< Nnwom 3 >

1 Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔredwane afiri ne babarima Absalom anim. Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa! Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!
Господе! Како је много непријатеља мојих! Многи устају на ме.
2 Bebree no ara ka fa me ho sɛ, “Onyankopɔn rennye no”.
Многи говоре за душу моју: Нема му помоћи од Бога.
3 Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.
Али Ти си, Господе, штит који ме заклања, слава моја; Ти подижеш главу моју.
4 Meteam su frɛ Awurade, na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.
Гласом својим вичем ка Господу, и чује ме са свете горе своје.
5 Metɔ hɔ na meda a, menyane bio, ɛfiri sɛ Awurade kora me so.
Ја лежем, спавам и устајем, јер ме Господ чува.
6 Merensuro atamfoɔ mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
Не бојим се много хиљада народа што са свих страна наваљује на ме.
7 Sɔre, Ao Awurade! Gye me, Ao me Onyankopɔn! Bobɔ mʼatamfoɔ nyinaa apantan; na tutu amumuyɛfoɔ se.
Устани, Господе! Помози ми, Боже мој! Јер Ти удараш по образу све непријатеље моје; разбијаш зубе безбожницима.
8 Awurade hɔ na ɔgyeɛ firi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfoɔ so.
Од Господа је спасење; нека буде на народу Твом благослов Твој!

< Nnwom 3 >