< Nnwom 3 >
1 Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔredwane afiri ne babarima Absalom anim. Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa! Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!
Senhor, como se tem multiplicado os meus adversários! são muitos os que se levantam contra mim.
2 Bebree no ara ka fa me ho sɛ, “Onyankopɔn rennye no”.
Muitos dizem da minha alma: Não há salvação para ele em Deus (Selah)
3 Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.
Porém tu, Senhor, és um escudo para mim, a minha glória, e o que exalta a minha cabeça.
4 Meteam su frɛ Awurade, na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.
Com a minha voz clamei ao Senhor, e ouviu-me desde o seu santo monte (Selah)
5 Metɔ hɔ na meda a, menyane bio, ɛfiri sɛ Awurade kora me so.
Eu me deitei e dormi: acordei; porque o Senhor me sustentou.
6 Merensuro atamfoɔ mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
Não temerei os milhares de povo que se puseram contra mim e me cercam.
7 Sɔre, Ao Awurade! Gye me, Ao me Onyankopɔn! Bobɔ mʼatamfoɔ nyinaa apantan; na tutu amumuyɛfoɔ se.
Levanta-te, Senhor; salva-me, Deus meu; pois feriste a todos os meus inimigos nos queixos; quebraste os dentes aos ímpios.
8 Awurade hɔ na ɔgyeɛ firi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfoɔ so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto wɔ sankuhoma so.
A salvação vem do Senhor; sobre o teu povo seja a tua benção. (Selah)