< Nnwom 3 >
1 Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔredwane afiri ne babarima Absalom anim. Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa! Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!
Psaume de David, lorsqu'il fuyait devant Absalom, son fils, Éternel, que mes ennemis sont nombreux! Que de gens se lèvent contre moi!
2 Bebree no ara ka fa me ho sɛ, “Onyankopɔn rennye no”.
Combien disent à mon sujet: «Point de salut pour lui auprès de Dieu!» (Pause)
3 Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.
Mais toi, ô Éternel, tu es mon bouclier; Tu es ma gloire, tu es celui qui me fait redresser la tête.
4 Meteam su frɛ Awurade, na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.
Ma voix invoque l'Éternel, Et il me répond de sa montagne sainte. (Pause)
5 Metɔ hɔ na meda a, menyane bio, ɛfiri sɛ Awurade kora me so.
Je me suis couché et je me suis endormi. Je me suis réveillé car l'Éternel me soutient.
6 Merensuro atamfoɔ mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
Je ne crains point les milliers d'hommes Qui m'assiègent de toutes parts.
7 Sɔre, Ao Awurade! Gye me, Ao me Onyankopɔn! Bobɔ mʼatamfoɔ nyinaa apantan; na tutu amumuyɛfoɔ se.
Lève-toi, ô Éternel! Sauve-moi, ô mon Dieu! Tu as frappé à la joue tous mes ennemis; Tu as brisé les dents des méchants.
8 Awurade hɔ na ɔgyeɛ firi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfoɔ so.
Le salut vient de l'Éternel. Que ta bénédiction soit sur ton peuple! (Pause)