< Nnwom 3 >
1 Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔredwane afiri ne babarima Absalom anim. Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa! Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!
The psalm of David when he fled from the face of his son Absalom. Why, O Lord, are they multiplied that afflict me? many are they who rise up against me.
2 Bebree no ara ka fa me ho sɛ, “Onyankopɔn rennye no”.
Many say to my soul: There is no salvation for him in his God.
3 Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.
But thou, O Lord art my protector, my glory, and the lifter up of my head.
4 Meteam su frɛ Awurade, na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.
I have cried to the Lord with my voice: and he hath heard me from his holy hill.
5 Metɔ hɔ na meda a, menyane bio, ɛfiri sɛ Awurade kora me so.
I have slept and taken my rest: and I have risen up, because the Lord hath protected me.
6 Merensuro atamfoɔ mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
I will not fear thousands of the people, surrounding me: arise, O Lord; save me, O my God.
7 Sɔre, Ao Awurade! Gye me, Ao me Onyankopɔn! Bobɔ mʼatamfoɔ nyinaa apantan; na tutu amumuyɛfoɔ se.
For thou hast struck all them who are my adversaries without cause: thou hast broken the teeth of sinners.
8 Awurade hɔ na ɔgyeɛ firi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfoɔ so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto wɔ sankuhoma so.
Salvation is of the Lord: and thy blessing is upon thy people.