< Nnwom 3 >
1 Dawid dwom a ɔtoeɛ ɛberɛ a ɔredwane afiri ne babarima Absalom anim. Ao Awurade, hwɛ sɛdeɛ mʼatamfoɔ dɔɔso fa! Dodoɔ no ara na wɔsɔre tia me!
En Psalme af David; der han flyede for Absaloms, sin Søns, Ansigt.
2 Bebree no ara ka fa me ho sɛ, “Onyankopɔn rennye no”.
Herre! hvor ere mine Fjender mange! Mange staa op imod mig.
3 Nanso, Ao Awurade, woyɛ akokyɛm a atwa me ho ahyia wohyɛ me animuonyam na wopagya me ti.
Mange sige til min Sjæl: Han har ingen Frelse hos Gud. (Sela)
4 Meteam su frɛ Awurade, na ɔgye me so firi ne bepɔ kronkron no so.
Men du, Herre! er et Skjold for mig, min Ære, og den, der opløfter mit Hoved.
5 Metɔ hɔ na meda a, menyane bio, ɛfiri sɛ Awurade kora me so.
Jeg raaber til Herren med min Røst, og han bønhører mig fra sit hellige Bjerg. (Sela)
6 Merensuro atamfoɔ mpem mpem a wɔatwa me ho ahyia no.
Jeg lagde mig og sov; jeg opvaagnede, thi Herren opholder mig.
7 Sɔre, Ao Awurade! Gye me, Ao me Onyankopɔn! Bobɔ mʼatamfoɔ nyinaa apantan; na tutu amumuyɛfoɔ se.
Jeg vil ikke frygte for ti Tusinde af Folk, som have lagt sig trindt omkring imod mig.
8 Awurade hɔ na ɔgyeɛ firi ba. Ma wo nhyira mmra wo nkurɔfoɔ so. Wɔde ma dwomkyerɛfoɔ. Wɔto wɔ sankuhoma so.
Staa op, Herre! frels mig, min Gud! thi du har slaget alle mine Fjender paa Kinden; du har sønderbrudt de ugudeliges Tænder. Hos Herren er Frelsen; din Velsignelse være over dit Folk! (Sela)