< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, Ao ɔsoro abɔdeɛ, momfa animuonyam ne tumi mma Awurade.
Псалом Давидів. Віддайте Господеві, о сини Божі, віддайте Господеві славу й могутність!
2 Momfa animuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanimuonyam kronkron mu.
Віддайте імені Господа славу, вклоніться Господеві в Його величному святилищі.
3 Awurade nne wɔ nsuo no so; animuonyam Onyankopɔn bobom, Awurade bobom wɔ nsuo akɛseɛ so.
Голос Господа – над водами; Бог слави гримить, Господь – над водами могутніми.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ animuonyam.
Голос Господа сильний; Голос Господа величний.
5 Awurade nne bubu ntweneduro; Awurade nne bubu Lebanon ntweneduro mu nketenkete.
Голос Господа ламає кедри, Господь ламає кедри Лівану.
6 Ɔma Lebanon hurihuri te sɛ nantwie ba, na Sirion nso sɛ ɛkoɔ ba.
Він змушує їх танцювати, як телят, а [гори] Ліван та Сиріон – немов молодого дикого бика.
7 Awurade nne pa ma anyinam ogya dɛre
Голос Господа викрешує язики полум’я.
8 Awurade nne woso ɛserɛ so; Awurade woso Kades serɛ.
Голос Господа змушує тремтіти пустелю, Господь потрясає пустелю Кадеш.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwaeɛ yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufoɔ nyinaa team ka sɛ, “Animuonyam nka Onyankopɔn!”
Голос Господа гне дуби й оголює ліси, а в Храмі Його всі вигукують: «Слава!»
10 Awurade di ɔhene wɔ nsuyire so; wɔasi Awurade ɔhene afebɔɔ.
Господь сидів над [водами] потопу; Господь як Цар сидітиме навіки!
11 Awurade ma ne nkurɔfoɔ ahoɔden, na ɔde asomdwoeɛ hyira wɔn.
Господь дає міць Своєму народові; Господь благословляє народ Свій миром.

< Nnwom 29 >