< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, Ao ɔsoro abɔdeɛ, momfa animuonyam ne tumi mma Awurade.
Psalmus David, In consummatione tabernaculi. Afferte Domino filii Dei: afferte Domino filios arietum:
2 Momfa animuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanimuonyam kronkron mu.
Afferte Domino gloriam et honorem, afferte Domino gloriam nomini eius: adorate Dominum in atrio sancto eius.
3 Awurade nne wɔ nsuo no so; animuonyam Onyankopɔn bobom, Awurade bobom wɔ nsuo akɛseɛ so.
Vox Domini super aquas, Deus maiestatis intonuit: Dominus super aquas multas.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ animuonyam.
Vox Domini in virtute: vox Domini in magnificentia.
5 Awurade nne bubu ntweneduro; Awurade nne bubu Lebanon ntweneduro mu nketenkete.
Vox Domini confringentis cedros: et confringet Dominus cedros Libani:
6 Ɔma Lebanon hurihuri te sɛ nantwie ba, na Sirion nso sɛ ɛkoɔ ba.
Et comminuet eas tamquam vitulum Libani: et dilectus quemadmodum filius unicornium.
7 Awurade nne pa ma anyinam ogya dɛre
Vox Domini intercidentis flammam ignis:
8 Awurade nne woso ɛserɛ so; Awurade woso Kades serɛ.
vox Domini concutientis desertum: et commovebit Dominus desertum Cades.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwaeɛ yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufoɔ nyinaa team ka sɛ, “Animuonyam nka Onyankopɔn!”
Vox Domini præparantis cervos, et revelabit condensa: et in templo eius omnes dicent gloriam.
10 Awurade di ɔhene wɔ nsuyire so; wɔasi Awurade ɔhene afebɔɔ.
Dominus diluvium inhabitare facit: et sedebit Dominus rex in æternum.
11 Awurade ma ne nkurɔfoɔ ahoɔden, na ɔde asomdwoeɛ hyira wɔn.
Dominus virtutem populo suo dabit: Dominus benedicet populo suo in pace.

< Nnwom 29 >