< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, Ao ɔsoro abɔdeɛ, momfa animuonyam ne tumi mma Awurade.
A Psalm of David. Give unto the LORD, O ye sons of the mighty, give unto the LORD glory and strength.
2 Momfa animuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanimuonyam kronkron mu.
Give unto the LORD the glory due unto his name; worship the LORD in the beauty of holiness.
3 Awurade nne wɔ nsuo no so; animuonyam Onyankopɔn bobom, Awurade bobom wɔ nsuo akɛseɛ so.
The voice of the LORD is upon the waters: the God of glory thundereth, even the LORD upon many waters.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ animuonyam.
The voice of the LORD is powerful; the voice of the LORD is full of majesty.
5 Awurade nne bubu ntweneduro; Awurade nne bubu Lebanon ntweneduro mu nketenkete.
The voice of the LORD breaketh the cedars; yea, the LORD breaketh in pieces the cedars of Lebanon.
6 Ɔma Lebanon hurihuri te sɛ nantwie ba, na Sirion nso sɛ ɛkoɔ ba.
He maketh them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young wild-ox.
7 Awurade nne pa ma anyinam ogya dɛre
The voice of the LORD cleaveth the flames of fire.
8 Awurade nne woso ɛserɛ so; Awurade woso Kades serɛ.
The voice of the LORD shaketh the wilderness; the LORD shaketh the wilderness of Kadesh.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwaeɛ yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufoɔ nyinaa team ka sɛ, “Animuonyam nka Onyankopɔn!”
The voice of the LORD maketh the hinds to calve, and strippeth the forests bare: and in his temple every thing saith, Glory.
10 Awurade di ɔhene wɔ nsuyire so; wɔasi Awurade ɔhene afebɔɔ.
The LORD sat [as king] at the Flood; yea, the LORD sitteth as king for ever.
11 Awurade ma ne nkurɔfoɔ ahoɔden, na ɔde asomdwoeɛ hyira wɔn.
The LORD will give strength unto his people; the LORD will bless his people with peace.

< Nnwom 29 >