< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, Ao ɔsoro abɔdeɛ, momfa animuonyam ne tumi mma Awurade.
[A Psalm by David.] Ascribe to YHWH, you sons of the mighty, ascribe to YHWH glory and strength.
2 Momfa animuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanimuonyam kronkron mu.
Ascribe to YHWH the glory due to his name. Worship YHWH in holy array.
3 Awurade nne wɔ nsuo no so; animuonyam Onyankopɔn bobom, Awurade bobom wɔ nsuo akɛseɛ so.
The voice of YHWH is on the waters. The God of glory thunders, even YHWH on many waters.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ animuonyam.
The voice of YHWH is powerful. The voice of YHWH is full of majesty.
5 Awurade nne bubu ntweneduro; Awurade nne bubu Lebanon ntweneduro mu nketenkete.
The voice of YHWH breaks the cedars. Yes, YHWH breaks in pieces the cedars of Lebanon.
6 Ɔma Lebanon hurihuri te sɛ nantwie ba, na Sirion nso sɛ ɛkoɔ ba.
He makes them also to skip like a calf; Lebanon and Sirion like a young, wild ox.
7 Awurade nne pa ma anyinam ogya dɛre
The voice of YHWH strikes with flashes of lightning.
8 Awurade nne woso ɛserɛ so; Awurade woso Kades serɛ.
The voice of YHWH shakes the wilderness. YHWH shakes the wilderness of Kadesh.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwaeɛ yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufoɔ nyinaa team ka sɛ, “Animuonyam nka Onyankopɔn!”
The voice of YHWH makes the large trees tremble, and strips the forests bare. In his temple everything says, "Glory."
10 Awurade di ɔhene wɔ nsuyire so; wɔasi Awurade ɔhene afebɔɔ.
YHWH sat enthroned at the Flood. Yes, YHWH sits as King forever.
11 Awurade ma ne nkurɔfoɔ ahoɔden, na ɔde asomdwoeɛ hyira wɔn.
YHWH will give strength to his people. YHWH will bless his people with peace.

< Nnwom 29 >