< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, Ao ɔsoro abɔdeɛ, momfa animuonyam ne tumi mma Awurade.
A Psalm of David [on the occasion] of the solemn assembly of the Tabernacle. Bring to the Lord, you sons of God, bring to the Lord young rams; bring to the Lord glory and honour.
2 Momfa animuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanimuonyam kronkron mu.
Bring to the Lord glory, [due] to his name; worship the lord in his holy court.
3 Awurade nne wɔ nsuo no so; animuonyam Onyankopɔn bobom, Awurade bobom wɔ nsuo akɛseɛ so.
The voice of the Lord is upon the waters: the God of glory has thundered: the Lord is upon many waters.
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ animuonyam.
The voice of the Lord is mighty; the voice of the Lord is full of majesty.
5 Awurade nne bubu ntweneduro; Awurade nne bubu Lebanon ntweneduro mu nketenkete.
[There is] the voice of the Lord who breaks the cedars; the Lord will break the cedars of Libanus.
6 Ɔma Lebanon hurihuri te sɛ nantwie ba, na Sirion nso sɛ ɛkoɔ ba.
And he will beat them small, [even] Libanus itself, like a calf; and the beloved one is as a young unicorn.
7 Awurade nne pa ma anyinam ogya dɛre
[There is] a voice of the Lord who divides a flame of fire.
8 Awurade nne woso ɛserɛ so; Awurade woso Kades serɛ.
A voice of the Lord who shakes the wilderness; the Lord will shake the wilderness of Cades.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwaeɛ yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufoɔ nyinaa team ka sɛ, “Animuonyam nka Onyankopɔn!”
The voice of the Lord strengthens the hinds, and will uncover the thickets: and in his temple every one speaks [of his] glory.
10 Awurade di ɔhene wɔ nsuyire so; wɔasi Awurade ɔhene afebɔɔ.
The Lord will dwell on the waterflood: and the Lord will sit a king for ever.
11 Awurade ma ne nkurɔfoɔ ahoɔden, na ɔde asomdwoeɛ hyira wɔn.
The Lord will give strength to his people; the Lord will bless his people with peace.

< Nnwom 29 >