< Nnwom 29 >

1 Dawid dwom. Momfa mma Awurade no, Ao ɔsoro abɔdeɛ, momfa animuonyam ne tumi mma Awurade.
Давидов псалом. Отдайте Господу, вие синове на силните, Отдайте Господу слава и могъщество.
2 Momfa animuonyam a ɛfata Awurade din mma no; monsɔre Awurade wɔ nʼanimuonyam kronkron mu.
Отдайте Господу дължимата на името Му слава; Поклонете се Господу в света премяна.
3 Awurade nne wɔ nsuo no so; animuonyam Onyankopɔn bobom, Awurade bobom wɔ nsuo akɛseɛ so.
Гласът Господен е над водите; Бог на славата гърми: Господ гърми над големите води,
4 Awurade nne mu wɔ tumi; Awurade nne mu wɔ animuonyam.
Гласът Господен е силен; Гласът Господен е величествен.
5 Awurade nne bubu ntweneduro; Awurade nne bubu Lebanon ntweneduro mu nketenkete.
Гласът Господен троши кедри; Да! Господ троши ливанските кедри,
6 Ɔma Lebanon hurihuri te sɛ nantwie ba, na Sirion nso sɛ ɛkoɔ ba.
И прави да скачат като юнец, Ливан и Сирион като див вол в младостта си.
7 Awurade nne pa ma anyinam ogya dɛre
Гласът Господен разцепва огнените пламъци.
8 Awurade nne woso ɛserɛ so; Awurade woso Kades serɛ.
Гласът Господен разтърсва пустинята; Господ разтърсва пустинята Кадис.
9 Awurade nne kyinkyim adum na ɛma kwaeɛ yɛ kwaterekwa. Nʼasɔredan mufoɔ nyinaa team ka sɛ, “Animuonyam nka Onyankopɔn!”
Гласът Господен прави да раждат кошутите, И оголва лесовете; А в храма Му всеки възгласява Слава!
10 Awurade di ɔhene wɔ nsuyire so; wɔasi Awurade ɔhene afebɔɔ.
Господ седна Цар над Потопа; Да! Господ седна Цар до века.
11 Awurade ma ne nkurɔfoɔ ahoɔden, na ɔde asomdwoeɛ hyira wɔn.
Господ ще даде сила на людете Си; Господ ще благослови людете Си с мир.

< Nnwom 29 >