< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Ao Awurade, ɛfiri sɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
Av David. Skaffa mig rätt, HERRE, ty jag vandrar i ostrafflighet, och jag förtröstar på HERREN utan att vackla.
2 Sɔ me hwɛ, Ao Awurade, hwehwɛ mʼakoma ne mʼadwene mu.
Pröva mig, HERRE, och försök mig; rannsaka mina njurar och mitt hjärta.
3 Wʼadɔeɛ wɔ mʼanim daa na mɛnante wo nokorɛ mu.
Ty din nåd är inför mina ögon, och jag vandrar i din sanning.
4 Me ne nnaadaafoɔ ntena na me ne nyaatwomfoɔ nso nni hwee yɛ.
Jag sitter icke hos lögnens män, och med hycklare har jag icke min umgängelse.
5 Mekyiri nnebɔneyɛfoɔ dwabɔ na mempɛ sɛ me ne amumuyɛfoɔ tena.
Jag hatar de ondas församling, och hos de ogudaktiga sitter jag icke.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembuo mu, na makɔ wʼafɔrebukyia ho ahyia, Ao Awurade,
Jag tvår mina händer i oskuld, och kring ditt altare, HERRE, vill jag vandra,
7 na mepae mu ka wʼayɛyie na meka wʼanwanwadeɛ nyinaa.
för att höja min röst till tacksägelse och förtälja alla dina under.
8 Mʼani gye efie a wote mu ho, Ao Awurade, baabi a wʼanimuonyam wɔ no.
HERRE, jag har din boning kär och den plats där din härlighet bor.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfoɔ deɛ ho nkɔ. Mfa me nkwa nka mogyapɛfoɔ deɛ ho,
Ryck icke min själ bort med syndare, icke mitt liv med de blodgiriga,
10 wɔn a amumuyɛ nhyehyɛeɛ wɔ wɔn nsam na adanmudeɛ ayɛ wɔn nsa nifa ma.
i vilkas händer är skändlighet, och vilkas högra hand är full av mutor.
11 Nanso mebɔ ɔbra a ɛho teɛ. Hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Jag vandrar ju i ostrafflighet; förlossa mig och var mig nådig.
12 Me nan sisi asase tamaa so; na dwabɔ akɛseɛ ase na mɛkamfo Awurade.
Ja, min fot står på jämn mark; i församlingarna skall jag lova HERREN.

< Nnwom 26 >