< Nnwom 26 >
1 Dawid dwom. Bu me bem, Ao Awurade, ɛfiri sɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
En Psalm Davids. Herre, skaffa mig rätt; ty jag är oskyldig. Jag hoppas på Herran; derföre skall jag icke falla.
2 Sɔ me hwɛ, Ao Awurade, hwehwɛ mʼakoma ne mʼadwene mu.
Pröfva mig, Herre, och försök mig; ransaka mina njurar och mitt hjerta.
3 Wʼadɔeɛ wɔ mʼanim daa na mɛnante wo nokorɛ mu.
Ty din godhet är för min ögon, och jag vandrar i dine sanning.
4 Me ne nnaadaafoɔ ntena na me ne nyaatwomfoɔ nso nni hwee yɛ.
Jag sitter icke när de fåfänga, menniskor, och hafver icke omgängelse med de falska.
5 Mekyiri nnebɔneyɛfoɔ dwabɔ na mempɛ sɛ me ne amumuyɛfoɔ tena.
Jag hatar de ondas församling, och sitter icke när de ogudaktiga.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembuo mu, na makɔ wʼafɔrebukyia ho ahyia, Ao Awurade,
Jag tvår mina händer med oskyldighet, och håller mig, Herre, intill ditt altare;
7 na mepae mu ka wʼayɛyie na meka wʼanwanwadeɛ nyinaa.
Der man hörer tacksägelses röst, och der man predikar all din under.
8 Mʼani gye efie a wote mu ho, Ao Awurade, baabi a wʼanimuonyam wɔ no.
Herre, jag hafver dins hus boning kär, och det rum der din ära bor.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfoɔ deɛ ho nkɔ. Mfa me nkwa nka mogyapɛfoɔ deɛ ho,
Ryck icke mina själ bort med syndarena, eller mitt lif med de blodgiruga;
10 wɔn a amumuyɛ nhyehyɛeɛ wɔ wɔn nsam na adanmudeɛ ayɛ wɔn nsa nifa ma.
Hvilke omgå med arga list, och taga gerna gåfvor.
11 Nanso mebɔ ɔbra a ɛho teɛ. Hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Men jag vandrar oskyldeliga; förlös mig, och var mig nådelig.
12 Me nan sisi asase tamaa so; na dwabɔ akɛseɛ ase na mɛkamfo Awurade.
Min fot går rätt; i församlingene vill jag lofva dig, Herre.