< Nnwom 26 >
1 Dawid dwom. Bu me bem, Ao Awurade, ɛfiri sɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
Av David. Hjelp mig til min rett, Herre! for jeg har vandret i min uskyld, og på Herren stoler jeg uten å vakle.
2 Sɔ me hwɛ, Ao Awurade, hwehwɛ mʼakoma ne mʼadwene mu.
Prøv mig, Herre, og gransk mig, ransak mine nyrer og mitt hjerte!
3 Wʼadɔeɛ wɔ mʼanim daa na mɛnante wo nokorɛ mu.
For din miskunnhet er for mine øine, og jeg vandrer i din trofasthet.
4 Me ne nnaadaafoɔ ntena na me ne nyaatwomfoɔ nso nni hwee yɛ.
Jeg sitter ikke hos løgnere og kommer ikke sammen med listige folk.
5 Mekyiri nnebɔneyɛfoɔ dwabɔ na mempɛ sɛ me ne amumuyɛfoɔ tena.
Jeg hater de ondes forsamling og sitter ikke hos de ugudelige.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembuo mu, na makɔ wʼafɔrebukyia ho ahyia, Ao Awurade,
Jeg tvetter mine hender i uskyld og vil gjerne ferdes om ditt alter, Herre,
7 na mepae mu ka wʼayɛyie na meka wʼanwanwadeɛ nyinaa.
for å synge med lovsangs røst og fortelle alle dine undergjerninger.
8 Mʼani gye efie a wote mu ho, Ao Awurade, baabi a wʼanimuonyam wɔ no.
Herre, jeg elsker ditt huses bolig, det sted hvor din herlighet bor.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfoɔ deɛ ho nkɔ. Mfa me nkwa nka mogyapɛfoɔ deɛ ho,
Rykk ikke min sjel bort med syndere eller mitt liv med blodgjerrige menn,
10 wɔn a amumuyɛ nhyehyɛeɛ wɔ wɔn nsam na adanmudeɛ ayɛ wɔn nsa nifa ma.
som har skam i sine hender og sin høire hånd full av bestikkelse!
11 Nanso mebɔ ɔbra a ɛho teɛ. Hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Men jeg vandrer i min uskyld; forløs mig og vær mig nådig!
12 Me nan sisi asase tamaa so; na dwabɔ akɛseɛ ase na mɛkamfo Awurade.
Min fot står på jevn jord; i forsamlingene skal jeg love Herren.