< Nnwom 26 >

1 Dawid dwom. Bu me bem, Ao Awurade, ɛfiri sɛ, mabɔ bra a asɛm nni ho: mede me ho too Awurade so na manhinhim.
Psalmus David. Iudica me Domine, quoniam ego in innocentia mea ingressus sum: et in Domino sperans non infirmabor.
2 Sɔ me hwɛ, Ao Awurade, hwehwɛ mʼakoma ne mʼadwene mu.
Proba me Domine, et tenta me: ure renes meos et cor meum.
3 Wʼadɔeɛ wɔ mʼanim daa na mɛnante wo nokorɛ mu.
Quoniam misericordia tua ante oculos meos est: et complacui in veritate tua.
4 Me ne nnaadaafoɔ ntena na me ne nyaatwomfoɔ nso nni hwee yɛ.
Non sedi cum concilio vanitatis: et cum iniqua gerentibus non introibo.
5 Mekyiri nnebɔneyɛfoɔ dwabɔ na mempɛ sɛ me ne amumuyɛfoɔ tena.
Odivi ecclesiam malignantium: et cum impiis non sedebo.
6 Mehohoro me nsa wɔ bembuo mu, na makɔ wʼafɔrebukyia ho ahyia, Ao Awurade,
Lavabo inter innocentes manus meas: et circumdabo altare tuum Domine:
7 na mepae mu ka wʼayɛyie na meka wʼanwanwadeɛ nyinaa.
Ut audiam vocem laudis tuae, et enarrem universa mirabilia tua.
8 Mʼani gye efie a wote mu ho, Ao Awurade, baabi a wʼanimuonyam wɔ no.
Domine dilexi decorem domus tuae, et locum habitationis gloriae tuae.
9 Mfa me kra nka nnebɔneyɛfoɔ deɛ ho nkɔ. Mfa me nkwa nka mogyapɛfoɔ deɛ ho,
Ne perdas cum impiis Deus animam meam, et cum viris sanguinum vitam meam:
10 wɔn a amumuyɛ nhyehyɛeɛ wɔ wɔn nsam na adanmudeɛ ayɛ wɔn nsa nifa ma.
In quorum manibus iniquitates sunt: dextera eorum repleta est muneribus.
11 Nanso mebɔ ɔbra a ɛho teɛ. Hu me mmɔbɔ na gye me nkwa.
Ego autem in innocentia mea ingressus sum: redime me, et miserere mei.
12 Me nan sisi asase tamaa so; na dwabɔ akɛseɛ ase na mɛkamfo Awurade.
Pes meus stetit in directo: in ecclesiis benedicam te Domine.

< Nnwom 26 >